Exemplos de uso de "images" em francês com tradução "образ"

<>
Qu'est-ce que penser en images ? Итак, что же такое мышление образами?
Les images ont-elles changé le monde? Изменили ли эти образы мир?
Je ne vois que des images spécifiques. Я вижу только конкретные образы.
On pourrait faire de ces images une vidéo. И я могу держать этот образ в голове и превратить его в фильм.
"Capitalisme pur" et "mondialisation" évoquent des images horrifiantes. "Чистый капитализм" и "глобализация" вызывают в представлении ужасные образы.
Je pensais que tout le monde pensait en images. я думала, что все думают образами.
Dans l'ensemble, deux images opposées de l'islam coexistent : В целом, существует два конфликтующих образа ислама:
Des images plus grandes, j'ai commencé à courir des marathons. Перейдя к более крупным образам, я начала бегать марафоны.
Et j'ai une passion pour les images et les mots. Я очень увлечена и образами, и словами.
pensons aux images de prisonniers la tête recouverte de sous-vêtements féminins ; образы узников мужчин, с завязанными женским бельем головами;
Nous étions en train de créer des images provoquant l'évolution humaine. Мы создавали визуальные образы, провоцирующие человеческую эволюцию.
Les noms ne sont pas forcément différents, mais les images le sont complètement. Название может не сильно отличаться, но совокупность вызываемых мысленных образов будет совсем иной.
Nous n'émettons pas de manière passive des images visuelles, auditives ou tactiles. Мы не пассивные наблюдатели визуальных, слуховых или тактильных образов.
J'ai commencé avec de petites images, J'ai commencé avec quelques kilomètres. Я начала с маленьких образов, с нескольких миль.
D'ailleurs le film s'appelle "Temple Grandin", pas "La pensée en images". И, кстати, фильм называется "Темпл Грандин", а не "Мышление образами".
Mais Dieu - mon Dieu - ne se voit pas sur des images d'arroseur. Но Бог - мой Бог - не показывает образы на мокром стекле.
Dans les années 1950, l'Asie évoquait des images de peuples pauvres et affamés. В 1950-х годах Азия ассоциировалась с образами нищеты и голода.
La conscience est comme un miroir qui permet aux images d'avoir un support. Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы.
Les images d'enfants du Tiers-monde aux ventres distendus ne les choquent plus. Телевизионные образы детей третьего мира с опухшими животами больше не шокируют зрителей.
Depuis près de vingt ans les nouvelles sont mauvaises et les images nous hantent. Вот уже почти два десятилетия мы узнаем плохие новости, сопровождаемые тревожными образами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.