Exemplos de uso de "Having" em inglês com tradução "прийтись"

<>
We was having a hard time. Нам пришлось несладко.
But here, not having to model it for real. Здесь нам не пришлось делать настоящую модель.
You can now deselect extraneous cells without having to start over. Теперь для отмены выбора вам не придется начинать все заново.
You not having to clear that holster, boy, that fast approaches a fair. Тебе не придется вынимать пистолет из кобуры, что дает приближение к честной.
You might wanna start having a serious conversation about upping the receptionist's salary. Наверное, нам придется серьезно обсудить возможность повышения зарплаты для офис-менеджера.
Even if it did mean having to enter that tacky little shop of theirs. Даже если для этого пришлось войти в тот их обшарпанный маленький магазинчик.
Because it puts you in the position of having to do what he wants. Это ставит тебя в такое положение, что тебе придётся делать то, что он захочет.
We fear civil wars, death tolls, having to learn the names of new countries. Мы боимся гражданских войн, смертельных исходов, того, что придется учить названия новых стран.
And so there is an increase in people having to have their fillings replaced. Кроме того, увеличилось количество людей, которым пришлось поменять пломбы.
This is like the American primary-school system suddenly having to absorb all of Mexico’s children. Это, как если бы Американской системе начальной школы, вдруг пришлось бы поглотить всех детей из Мексики.
Note: Having this information handy will make the discussion easier if you have to contact your ISP later. Примечание. Эта информация пригодится, если вам придется обратиться к своему поставщику услуг Интернета.
With you and mom here, the doormen will have to eat their words about me never having friends over. Теперь вахтерам придется проглотить свои слова о том, что ко мне никогда не ходят друзья.
You can see notifications and other important information without having to pick up the phone and activate the screen. На нем могут отображаться уведомления и другие важные сведения, поэтому вам не придется брать смартфон в руки и включать цветной дисплей.
This would avoid Greece having to instigate haircuts on its lenders, something that was deemed unacceptable, especially by Germany. Греции не придется просить дисконт у кредиторов, что было не приемлемо, особенно для Германии.
Instead, Winterkorn, having recently been given a five-year extension on his contract, has some tough questions to answer. А теперь Винтеркорну, которому недавно продлили контракт на пять лет, придется отвечать на очень непростые вопросы.
He ended up having to share his scoop with the filmmaker Laura Poitras, who had been handier with personal cybersecurity. В итоге ему пришлось поделиться полученной информацией с кинопродюсером Лорой Пойтрас (Laura Poitras), которая более умело решала вопросы личной кибербезопасности.
Thanks, Lexi, for not leaving me on the side of the road in the desert and having to walk home. Спасибо Лекси, за то, что не оставила меня на обочине дороги в пустыне, и мне не придется идти домой пешком.
I do not envy future generations for having to address the possible ramifications of global warming and fresh-water depletion. Я не завидую будущим поколениям в том, что им придётся решать возможные последствия глобального потепления и истощения пресной воды.
Yet Macron has put Germany in the uncomfortable position of having to respond to his proposals for EU-level reforms. Однако Макрон поставил Германию в некомфортное положение: ей придётся дать ответ на его предложения реформ в ЕС.
He gets his spinach back, we're gonna end up having to drop a car on him just to stop him. И он опять как огурчик, а нам придется скинуть на него очередную тачку, чтобы остановить его.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.