Exemplos de uso de "Having" em inglês com tradução "стоить"

<>
But this is definitely a discussion worth having. Но он, безусловно, стоит дискуссии.
That makes it a discussion well worth having. Это значит, что обсуждения подобных мер стоит возобновлять.
I mean, sure, having a baby costs a fortune. То есть, конечно, содержание ребенка стоит безумных денег.
What lessons might they take from having played his game? Какие уроки стоило бы из этого вынести?
It's a conversation worth having and an idea worth spreading. Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
I just realized that having other people around is really what makes life worth living. Я просто осознал, что стоит проживать свою жизнь, когда вокруг тебя есть люди.
It was the victim out on the sidewalk having a screaming match with Marty Dustin. Это наш погибший, стоя на тротуаре, скандалил с Марти Дастином.
Perhaps Putin, having more difficult issues to worry about, has tired of this ancient quarrel. Может быть, Путин, стоящий сейчас перед необходимость решать более сложные вопросы, просто устал от этой давней ссоры.
To be sure, one shouldn’t begrudge Bush for having at last recognized that there is a problem. Безусловно, не стоит завидовать Бушу в том, что он наконец-то признал, что проблема существует.
Having received at least tentative approval from the US for its policy, India still faces two further obstacles: Перед Индией, получившей предварительное одобрение США своей политики, все еще стоят два препятствия:
The same crowd is now proclaiming that visa-free access was never even worth having in the first place. Та же толпа теперь заявляет, что безвизовый режим не стоил всех этих усилий.
There will come a day when Russia takes pride in having Boris Nemtsov’s name on its embassy letterhead. Придет время, когда Россия будет гордиться тем, что на бланке ее посольства в Вашингтоне стоит имя Бориса Немцова.
If you’re still having problems using gestures while seated, try standing up to see if gestures work while standing. Если проблема с распознаванием жестов в сидящем положении не решилась, встаньте и посмотрите, отслеживаются ли жесты в положении стоя.
Having come so far together in their quest for peace, the parties are standing on the threshold of an agreement. Стороны, вместе прошедшие к настоящему времени столь большой путь в поисках мира, стоят на пороге достижения соглашения.
I suppose if you're having problems getting a booking in a restaurant or something, that might be worth using it. Ну, может быть, если возникнет проблема с заказом места в ресторане, например, тогда стоит воспользоваться.
But with asset prices having fallen dramatically, is there a case to be made for buying, with a long term view? Однако теперь, когда цены на активы резко упали, не стоит ли задуматься о том, чтобы что-то приобрести с целью получения выгоды в долгосрочной перспективе?
Having lost the Democratic presidential nomination to Barack Obama in 2008, Hillary Clinton is now deciding whether to run again in 2016. Проиграв в 2008 году Бараку Обаме при выдвижении на пост президента от Демократической партии, Хиллари Клинтон в настоящий момент раздумывает, стоит ли ей в 2016 году снова выдвигать свою кандидатуру.
Perhaps before ye approach the Duke, it might be worth having a word with Ned Gowan, get his advice in light of this information. Возможно, прежде чем обращаться к герцогу, тебе стоит переговорить с Нэдом Гоуэном, послушать, что он скажет насчет этих сведений.
With the Donbas region’s production having plummeted by 70% in the months since, this has cost Ukraine some 7% of its 2013 GDP. Производство Донбасса обвалилось на 70% в последующие месяцы и это стоило Украине около 7% своего ВВП на 2013 год.
If you are having trouble syncing, you may want to verify that you're allowing documents and data sharing in your device's settings. Если у вас возникают проблемы с синхронизацией, стоит проверить, разрешена ли передача документов и данных в настройках вашего устройства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.