Sentence examples of "continuous voyage doctrine" in English

<>
In chapter 4, in contrast to the Hague-Visby Rules, the carrier's obligations had been made continuous throughout the voyage; and in the draft convention's liability regime, two basic Hague-Visby exonerations — fault in navigation and fault in management of the ship — had been eliminated, significantly shifting the balance in favour of the shipper. В главе 4, в отличие от Гаагско-Висбийских правил, обязательства перевозчика являются непрерывными на протяжении рейса; а в режиме ответственности в проекте конвенции исключены два основных Гаагско-Висбийских права на освобождение от ответственности- ошибка навигации и ошибка управления судном,- что существенно сместило баланс в пользу грузоотправителя.
As regards article 5.4 the words in square brackets " and during " " and keep ", if inserted, would make the seaworthiness duty continuous throughout the voyage, which is not so under the Hague and Hague-Visby Rules. Что касается статьи 5.4, то использование заключенных в квадратные скобки слов " и в ходе " и " и поддержания ", если будет решено их сохранить, сделает поддержание мореходности судна постоянной обязанностью в течение всего рейса, что не предусматривается в Гаагских и Гаагско-Висбийских правилах.
The Working Group recalled its preliminary discussion regarding draft article 5.4 and confirmed its broad support for imposing upon the carrier an obligation of due diligence that was continuous throughout the voyage by retaining the words that were currently between square brackets “and during” and “and keep”. Рабочая группа напомнила о своих предварительных обсуждениях в связи с проектом статьи 5.4 и подтвердила свою широкую поддержку наложению на перевозчика обязательства проявлять должную осмотрительность, непрерывно действующего в течение всего рейса, с помощью сохранения слов " и в ходе " и " и поддержания ", которые в настоящее время заключены в квадратные скобки.
Article 9 departed from the traditional rule of continuous nationality, which had been cast into doubt because of current trends in State practice, jurisprudence and doctrine. Статья 9 отходит от традиционной нормы непрерывности гражданства, эффективность которой ставится под сомнение современными тенденциями в практике, юриспруденции и доктрине государств.
Although the continuous nationality rule is well established, it has been subjected to considerable criticism both in judicial opinion and doctrine on the ground that it may produce great hardship in cases in which an individual changes his or her nationality for reasons unrelated to the bringing of a diplomatic claim. Хотя норма о непрерывном гражданстве является вполне устоявшейся, она подвергалась значительной критике как судебными органами, так и учеными на том основании, что она может создавать серьезные трудности в тех случаях, когда лицо меняет свое гражданство по причинам, не связанным с представлением дипломатического требования.
Although the doctrine of continuous nationality creates particular hardships in the case of involuntary change of nationality, as in the case of State succession, it would be wrong to reject it in this case only. Хотя эта доктрина создает особые трудности в случае недобровольной смены гражданства, как это имеет место в ситуации правопреемства государств, было бы неправильным отклонять ее лишь применительно к таким случаям.
State practice, jurisprudence and doctrine on the subject of the requirement of continuous nationality for the presentation of a diplomatic claim are mainly concerned with the requirement in so far as it relates to natural persons. Государственная и судебная практика и доктрина по вопросу о требовании о непрерывном гражданстве для целей представления дипломатической претензии, главным образом, касаются требования в той части, в какой оно связано с физическими лицами.
But your function isn't Lipschitz continuous! Но твоя функция не липшицевая!
However, all of the weather related craziness in the first quarter of 2014 created a challenge to that doctrine in that previous results were anticipated to be revised substantially higher. Однако все это связанное с погодой безумие в 1-м квартале 2014 года оспорило данную теорию о том, что предыдущие показатели, как предполагалось, будут пересчитаны значительно выше.
The crew is busy preparing for the voyage into outer space. Команда занята подготовкой к выходу в открытый космос.
In fact, the late Willard Boyle - a physicist who worked at Bell Labs, where the laser was invented in 1960, and who himself developed the first continuous laser (the first were pulsed) in 1962 - told us that initially the laser was rather seen as a "lab gadget." В самом деле, уже покойный физик Уиллард Бойл, который работал в Лабораториях Белла, где в 1960 году был изобретен лазер, и который сам разработал первый непрерывный лазер (предыдущие были импульсными) в 1962 г., говорил, что первоначально лазер рассматривался скорее как "лабораторный гаджет".
The old Soviet Middle East doctrine partially created and implemented by Evgeny Primakov was aimed at a balance of influence and force with the U.S. Старая советская ближневосточная доктрина, в создании и реализации которой принимал участие Евгений Примаков, была нацелена на сохранение баланса влияния и силы с США.
This ship is not fit for an ocean voyage. Этот корабль не подходит для путешествия по океану.
The Soviets can claim the first continuous commercial jet service, which they began with the -104 in 1956, two years ahead of the debut of the iconic Boeing 707 and the resumption of flights by the Comet. Советы могут похвастаться первыми постоянными коммерческими рейсами реактивного самолета, которые Ту-104 начал совершать в 1956 году, за пару лет до дебюта легендарного Boeing 707 и возобновления полетов de Havilland D.H.106 Comet.
Medieval Liberals – “Unlike classical liberals, the liberals of today hew to doctrine in the face of the evidence” «Средневековые либералы» («Medieval Liberals»): «В отличие от классических либералов, современные либералы остаются верными доктрине вопреки объективной реальности».
The Titanic's maiden voyage didn't go so well. Первое плавание "Титаника" было не слишком успешным.
After 15 years of this continuous robotic presence, we know the Red Planet better than any world besides our own. Благодаря 15-летнему присутствию земных роботов на Красной планете мы знаем ее лучше любого другого мира, кроме нашего собственного.
Some are eager to reintroduce the “strategic patience” doctrine pursued during the Soviet period. Кое-кто горит желанием вновь реанимировать доктрину "стратегического терпения", которая существовала в советский период.
He thinks that life is like a voyage in a sense. Он думает, что жизнь в каком-то смысле похожа на путешествие.
Committed to Continuous Improvement: The team behind XGLOBAL Markets is comprised of industry experts who are driven to consistently refine and improve the trading experience through innovation. Постоянное совершенствование. Сотрудники XGLOBAL Markets - это опытные специалисты, которые постоянно совершенствуют платформу и процедуры, применяя инновационные технологии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.