Ejemplos de uso de "double-face joining tape" en inglés con traducción al ruso

<>
There is a natural tendency in almost any kind of investment – business, philanthropic, or otherwise – to double down in the face of difficulty. Это естественная тенденция в практически любом виде инвестиций - бизнес или благотворительность, иными словами - удвоить ставку в создании трудностей и ошибок.
When spirituality, ethics and justice find no room in the realms of politics, economics and culture, and when discrimination, marginalization, exclusion and the application of double standards push justice aside, the world is bound to face alienation, despair, extremism and lawlessness. Когда духовность, этика и справедливость не вписываются в сферу политики, экономики и культуры и когда дискриминация, маргинализация, изоляция и применение двойных стандартов препятствуют установлению справедливости, мир не может не столкнуться с отчуждением, отчаянием, экстремизмом и беззаконием.
Both men are likely to support the prevailing global double standard, which allows rich countries to use fiscal expansion in the face of recession, while forcing poor countries into greater austerity. Оба они, вероятнее всего, поддержат преобладающий в мире двойной стандарт, который позволяет богатым странам использовать увеличение финансовых расходов для борьбы со спадом, призывая при этом бедные страны в большей экономии.
Secondly, in its decision of 19 January 2004, the Immigration Service merely relies on an assessment made by the Ministry for Foreign Affairs concerning the risk of double jeopardy in Uganda and an amnesty for supporters of former President Amin to conclude that the author would not face a risk of being tortured or ill-treated upon return to Uganda. Во-вторых, при принятии своего решения от 19 января 2004 года Иммиграционная служба всего лишь основывалась на оценке министерства иностранных дел, касающейся риска дважды понести уголовную ответственность за одно и то же преступление в Уганде, а также на сведения об объявлении амнистии для сторонников бывшего президента Амина и в этой связи сделало вывод о том, что автору не будет грозить опасность подвергнуться пыткам или жестокому обращению по его возвращении в Уганду.
The nuclear double standard will be increasingly questioned, and states may balk at joining in sanctions. Двойные стандарты в ядерной сфере начнут все чаще ставиться под сомнение, и страны будут отказываться присоединяться к санкциям.
Hindu Buddhist Christian Unity Council (BHBCUC, Ontario) noted that women from the minority communities face double jeopardy and serious violations of their civil rights. Совет индуистско-буддистско-христианского единства (СИБХЕ, Онтарио) отметил, что женщины, принадлежащие к общинам меньшинств, подвергаются двойной опасности и сталкиваются с серьезными нарушениями их гражданских прав.
Since older women often face double discrimination, incorporating a gender perspective in all policy actions on ageing and eliminating discrimination on the basis of age and gender should be policy objectives in all Member States. В связи с тем, что женщины старшего возраста часто сталкиваются с двойной дискриминацией, стратегическая задача всех государств-членов должна заключаться в обеспечении учета гендерных аспектов при принятии любых программных мер по вопросам старения и в ликвидации дискриминации по признаку возраста и пола.
At present, when the rich part of the world catches an economic cold, the poorer countries face a double contagion: Their trade earnings plummet, and flows of aid and investment from richer countries dries up. В настоящее время, если у богатых стран мира начинается экономический насморк, заболевание беднейших стран оказывается вдвое тяжелей: их торговые доходы падают, при этом потоки помощи и инвестиций из богатых стран иссякают.
Moreover, many developing countries face a double disease burden and must wage a simultaneous battle against infectious diseases such as malaria, tuberculosis, and HIV/AIDS. Кроме того, многие развивающиеся страны сталкиваются с двойным бременем болезней и должны также вести одновременное сражение против инфекционных заболеваний, таких как малярия, туберкулез и ВИЧ/СПИД.
Women in such circumstances face a double punishment: loss of liberty and family. Женщины в таких обстоятельствах сталкиваются с двойным наказанием: лишением свободы и семьи.
He advanced in support his wife's difficult pregnancy, the premature birth of their son in January 1999, his wife's part-time work as a seamstress and his intention of joining her in this employment, and the danger that he would face in India due to his membership in a Sikh group and his “prior political activities”. В поддержку своей просьбы он упомянул о сложной беременности своей жены, о преждевременном рождении их сына в январе 1999 года, о работе его жены неполный рабочий день в качестве швеи, а также о его намерении присоединиться к ней на этой работе и об опасности, которая будет угрожать ему в Индии вследствие его членства в сикхской организации и его " прошлой политической деятельности ".
One can only guess whether some of those joining this effort are motivated by concern that they themselves may some day face charges like those leveled at Bashir by the ICC judges. Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС.
This joke relies on a double entendre. Эта шутка построена на двусмысленности.
His bushy brows accented his face. На его лице особенно выделялись кустистые брови.
For many years, the abbey was turned into a fortress, happily joining in itself martial and religious architecture. За многие годы аббатство превратилось в настоящую крепость, удачно соединив в себе военную и религиозную архитектуру.
I will send you a tape of my voice. Пришлю тебе запись своего голоса.
Your book is double the size of mine. Твоя книга в два раза толще моей.
Her face turned white. Её лицо побледнело.
Joining a Domain Подключение к домену
This tape doesn't stick. Эта лента не клеится.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.