Sentence examples of "give over" in English

<>
I’ll continue to release detainees and give them to our friendly governments to watch over, like our pals in Yemen. Я буду и дальше освобождать заключенных, передавая их дружественным странам, чтобы они надзирали за ними, как наши дружки в Йемене.
Second, a Principles of Partnership statement was officially signed, in connection with which Tokelau was given full control over the administration of its budget. Во-вторых, было официально подписано заявление о принципах партнерства, в связи с чем Токелау была передана вся полнота ответственности за исполнение бюджета.
But we have given to the developing countries the technologies and the ways of thinking that are creating the crisis. This is in Bolivia - over thirty years. Мы передаем развивающимся странам технологии и способ мышления, которые порождают кризис. Это в Боливии. Более тридцати лет назад.
The complete revision of the Constitution in 1874 strengthened the central power and the rights of citizens to the detriment of the cantons: the Confederation was given authority inter alia over military affairs and social legislation, and the legislative referendum was born. Полный пересмотр Конституции 1874 года укрепил центральную власть и права граждан в ущерб кантонам: военная область и социальное законодательство были, среди прочих полномочий, переданы в ведение Конфедерации, тогда как в законодательной области был введен референдум.
The view was also expressed that a different standard of care for the goods might be required depending upon whether the carrier had kept the undeliverable goods in its custody or had given those goods over to the custody of a third party. Было также выражено мнение, что может потребоваться иной стандарт заботливости в отношении груза в зависимости от того, остался ли несданный груз на попечении перевозчика или же он передал этот груз на попечение третьей стороны.
By this Act, the Government of the Faroes has been given the opportunity, on behalf of the Kingdom of Denmark, to negotiate and conclude international agreements with foreign states and international organisations which relate entirely to areas of jurisdiction taken over by the Faroese authorities. Согласно данному Закону, правительству Фарерских островов была предоставлена возможность от имени Королевства Дании обсуждать и заключать международные соглашения с иностранными государствами и международными организациями, которые целиком и полностью относятся к сферам полномочий, переданным органам власти Фарерских островов.
“A person engages in the trafficking in person if he undertakes the recruitment, transportation, transfer, habouring or receipt of persons, by means of threat or use of force or other forms of coercion, of abduction, of fraud, of deception, of the abuse of power or of a position of vulnerability or of the giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person for the purpose of exploitation”. «Лицо считается вовлеченным в занятие торговлей людьми, если оно вербует, перевозит, передает, укрывает или получает людей путем угрозы, применения силы или других форм принуждения, похищения, мошенничества, обмана, злоупотребления властью в отношении лица, находящегося в уязвимом положении, либо путем подкупа в виде предложения взятки или выгоды для получения согласия лица, контролирующего другое лицо, в целях эксплуатации».
So this - the perfect solution for time-starved professionals who want to, you know, salute the sun, but only want to give over about 20 minutes to it. Видите, отличное решение для профессионалов, у которых нет времени, которые хотят расслабиться с помощью упражнений но могут выделить минут 20 на это, не больше.
We finally decided to give him over to the police. Наконец, мы решили выдать его полиции.
And when you give yourself over to that deception, it becomes magic. И когда вы поддаетесь этому обману, он становится магией.
Put a man on an island, give him power over other men, and it won't be long before he realizes that the limits of that power are nowhere to be seen. Назначь человека на остров, дай ему власть выше остальных, и вскоре он поймёт что нет никаких пределов его власти.
Hey, give me a ride over to the reception, will ya '? Эй, не подбросите меня на банкет?
Keep me company while I fix this and I'll give you a ride over there. Составь мне компанию, пока я чиню розетку, и я увезу тебя отсюда.
He will come and kill those men and give the vineyard over to other tenants. Придет и погубит виноградарей тех, и отдаст виноградник другим.
Give me you cross over. Дайте я вас перекрещу.
Soon the prevailing view, Talbott said, was that “we couldn’t give Russia a veto over the right of what were now independent countries to join the alliance.” Вскоре, как говорит Тэлботт, стало превалировать мнение о том, что «мы не можем дать России вето на право новых независимых государств по вступлению в альянс».
It's about a man who loves a woman so much that he would give his life twice over just to hold her. Эта о мужчине, который любил женщину так сильно, что мог бы дважды отдать свою жизнь, только бы забрать ее с собой.
And now I'm going to give the whole Talk over again in three minutes in a more full-spectrum sort of way. Сейчас я повторю свой рассказ за три минуты в "спектральном" стиле.
Paulson's record does not inspire the confidence necessary to give him discretion over $700billion. Отчеты Полсона не внушают уверенности по поводу того, что стоит давать в его распоряжение более 700 миллиардов долларов.
Product sets can give you more control over who you want to run dynamic ads to (ex: People who viewed specific types of items in your product catalog). Группы продуктов позволяют лучше управлять тем, кто увидит вашу динамическую рекламу (например, люди, посмотревшие определенные типы товаров или услуг в каталоге продуктов).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.