Sentence examples of "occupied section" in English
At the same time, we have expressed our readiness to accept the control of Israel over the Wailing Wall, despite the fact that it is in the eastern, occupied section of Jerusalem.
В то же время мы уже заявили о своей готовности признать контроль Израиля над Стеной плача, несмотря на то, что она расположена в восточной, оккупированной части Иерусалима.
“all legislative and administrative actions taken by Israel to change the status of the City of Jerusalem, including expropriation of land and properties, transfer of populations and legislation aimed at the incorporation of the occupied section, are totally invalid and cannot change that status”.
«все предпринятые Израилем законодательные и административные меры с целью изменить статус города Иерусалима, в том числе экспроприация земли и собственности, перемещение населения и законодательство, направленное на присоединение оккупированного сектора, являются полностью недействительными и не могут изменить этот статус».
Regarding the Secretary-General's report on a strengthened and unified security management system for the United Nations, he drew attention to the fact that several of the percentages of occupied posts in the section on recruitment were out of date; in fact, more recent statistics showed that significant improvements had been achieved across the board.
Что касается доклада Генерального секретаря об усиленной и объединенной системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций, то оратор обращает внимание на тот факт, что некоторые данные о занимаемых должностях в Секции по вопросам набора персонала являются устаревшими; в действительности последние статистические данные показывают, что в целом удалось добиться заметных успехов.
The new mandates would encompass the previous functions and responsibilities of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories currently budgeted under section 5, for which an amount of $ 6.1 million had already been proposed in the initial estimates.
Новые мандаты будут включать функции и обязанности прежнего Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях, которые в настоящее время финансируются по разделу 5 и на которые уже было предложено выделить 6,1 млн. долл. США в первоначальной смете.
In total, 6 % of managerial positions, which comprise 15 % of the total number of employees, are occupied by women, most often in the position of section manager (5 %).
В общей сложности 6 процентов должностей управленческого звена, в основном должности начальников отделов (5 процентов), заняты женщинами, которые составляют 15 процентов от общего числа служащих.
Also contributing to the decrease in rental income at Nairobi is the reduction in the amount of office space occupied by extrabudgetary staff in view of the strengthening of the regular budget component of the Office, as detailed in section 27G, Administration, Nairobi.
В Найроби уменьшение объема поступлений от аренды помещений также обусловлено сокращением площади служебных помещений, занимаемых внебюджетным персоналом, в связи с укреплением компонента регулярного бюджета Отделения, как об этом подробно говорится в разделе 27G «Административное обслуживание, Найроби».
The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the interim report on violations of international humanitarian law and human rights in the Palestinian territories occupied since 1967, submitted by John Dugard, Special Rapporteur, pursuant to Commission on Human Rights resolutions 1993/2, section A, and 2002/8 and Economic and Social Council decision 2002/243.
Генеральный секретарь имеет честь препроводить членам Генеральной Ассамблеи промежуточный доклад о нарушениях международного гуманитарного права и прав человека на палестинских территориях, оккупированных с 1967 года, представленный Специальным докладчиком г-ном Джоном Дугардом в соответствии с резолюциями 1993/2, раздел A, и 2002/8 Комиссии по правам человека и решением 2002/243 Экономического и Социального Совета.
crimes against humanity such as violence against the civilian population: any person applying violence in a theatre of war or occupied area against civilian persons or POW, displaying inhuman treatment or otherwise gravely abusing his power is guilty of felony (Section 158 of the Penal Code);
преступления против человечности, такие как насилие против гражданского населения: любое лицо, применяющее насилие на театре военных действий или на оккупированной территории против гражданских лиц или военнопленных, демонстрируя негуманное обращение или иным образом тяжко злоупотребляя своей властью, признается виновным в правонарушении (раздел 158 Уголовного кодекса);
The costs estimated do not include the annex buildings serviced by the UNOG Security and Safety Section and occupied by organizations funded from extrabudgetary resources.
Смета расходов не включает прилегающих зданий, обслуживаемых Секцией охраны и безопасности ЮНОГ и занятых организациями, финансируемыми из внебюджетных источников.
Accordingly, the existing staffing complement of the Department's Information and Communications Technology Section is fully occupied and will be unable to deal with the additional workload generated by the capital master plan.
Поэтому имеющиеся штатные сотрудники Секции информационно-коммуникационных технологий Департамента полностью задействованы и не смогут справиться с дополнительной рабочей нагрузкой, связанной с Генеральным планом капитального ремонта.
As a part of it, the report must include a section on the functions occupied by women and men as well as a survey on the categories concerning the functions of women and men, the salaries and differences in salaries as well as necessary measures to be launched and implemented in order to promote gender equality and reach gender equality in salarial matters.
Отчет должен включать в себя раздел, посвященный должностям, занимаемым женщинами и мужчинами, а также подробную информацию по различным аспектам, касающимся производственных функций женщин и мужчин, величины заработной платы и различий в заработной плате, а также необходимых мер, которые следует разработать и осуществить с целью поощрения гендерного равенства и конкретно достижения гендерного равенства в вопросах заработной платы.
You will find that book in the historical section of the library.
Ты найдёшь эту книгу в историческом отделе библиотеки.
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
Он взял за правило, читая газету, ознакамливаться с финансовым разделом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert