Exemplos de uso de "были" em russo com tradução "faire"

<>
Однако были предприняты правильные экономические меры? Mais a-t-il fait de bons choix dans le domaine économique ?
Фактически, на всех этих дисках были документы. En fait sur tous ces disques, il y avait des documents.
Фактически, шансы были бы близки к нулю. En fait il n'en sortirait quasiment rien.
Мы должны были считаться с этими личностями. Nous devions faire face à ces personnalités individuelles.
Однако автоматические средства стабилизации не были использованы. Mais les stabilisateurs qui devraient intervenir automatiquement ne l'ont pas fait.
Те же успехи были в европейских империях. Elle l'a même fait dans les empires européens.
Ещё в детстве у Линкольна были большие мечты. Même enfant, il semblait que Lincoln faisait des rêves héroïques.
Вначале наиболее очевидными преступниками были самые влиятельные банкиры. Au tout début, les grands banquiers faisaient des coupables idéals :
Они были не на своем месте в институте. Ils faisaient tache dans l'Institut.
Это были лишь некоторые из вещей, которые я сделала. Voici quelques unes des choses que j'ai faites.
Эти преследователи-эксперты обычно должны были быть частью группы. Ces pisteurs experts doivent faire partie de la meute.
И клеточки были довольны и счастливы ещё миллиард лет. Et elle a fait que les cellules - ça les a rendus heureuses pendant un milliard d'années de plus.
Остальные должны были, в основном, становиться на ноги самостоятельно. Ceux qui n'en faisaient pas partie devaient globalement se débrouiller par eux-mêmes.
Поэтому они должны были сделать четкие различия между этими машинами. Donc ils doivent aussi faire une distinction entre ces produits.
Delta и JetBlue были среди авиакомпаний, которые уже представили планы. Delta et JetBlue font partie des compagnies qui ont déjà soumis des plans.
Это нужно исправить, чтобы основные уязвимые места были успешно устранены. Cet état de fait doit changer pour régler les principaux problèmes de vulnérabilité.
Со вторым трейлером мы вольны были делать всё, что угодно. La deuxième, j'avais carte blanche, je pouvais en faire ce que je voulais.
Почти в каждой сфере жизни мусульмане были неотъемлемой частью Европы. Dans presque tous les domaines, les musulmans font partie intégrante de la vie européenne.
Отвергшие Иисуса евреи, действительно, были в числе первых гонителей ранних христиан. Les juifs qui rejetaient Jésus faisaient en effet partie des premiers à s'abandonner à l'intolérance envers les premiers chrétiens.
Собрания были запрещены - за собрания людей арестовывали и сажали в тюрьму. Les gens ne pouvaient pas se rassembler sans se faire épingler et jeter en prison.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.