Sentence examples of "приведший" in Russian
                    Translations:
                            
                                all890
                            
                            
                                
                                    conduire325
                                
                            
                            
                                
                                    mettre167
                                
                            
                            
                                
                                    amener110
                                
                            
                            
                                
                                    réduire86
                                
                            
                            
                                
                                    rendre68
                                
                            
                            
                                
                                    aboutir58
                                
                            
                            
                                
                                    porter40
                                
                            
                            
                                
                                    ramener14
                                
                            
                            
                                
                                    citer13
                                
                            
                            
                                
                                    faire venir2
                                
                            
                            
                                
                                    ordonner1
                                
                            
                            
                                
                                    other translations6
                                
                            
                
                
                
        Вместо этого между Хамас и ФАТХ начался конфликт, приведший к падению ФАТХ и их бегству из сектора Газы.
        Au lieu de cela, un conflit a éclaté entre le Hamas et le Fatah, conduisant à la défaite de ce dernier et à sa fuite de Gaza.
    
    
    
    
    
        Но мы приводим это число к более реалистичным значениям.
        Mais nous réduisons cela à quelques réalités de base.
    
    
    
        Может ли сегодняшний кризис привести к такому исходу?
        L'impasse actuelle pourrait-elle aboutir à un tel résultat ?
    
    
    
    
        Можно привести ещё множество других примеров.
        Il y a bien plus d'exemples qu'il n'est possible d'en citer.
    
    
    
        Но не со стороны пакистанских исламистов, которых Мушарраф в очередной раз привел в ярость в прошлом месяце, отдав распоряжение своему министру иностранных дел инициировать первый официальный контакт с Израилем.
        Ce n'est pas le cas des islamistes du Pakistan, que Musharraf a encore enragé le mois dernier, en ordonnant à son ministre des Affaires étrangères de prendre l'initiative d'un premier contact officiel avec Israël.
    
    
    
        И прямо сейчас я приведу карту в движение.
        Et dans une minute, je vais mettre cette carte en mouvement.
    
    
    
        Неравенство приводит к снижению темпов роста и меньшей эффективности.
        Les inégalités réduisent la croissance et l'efficacité.
    
    
        Чтобы конкретизировать разговор, приведу несколько примеров.
        Laissez-moi vous en montrer quelques exemples pour rendre ça plus concret.
    
    
        И все смотрели на это и знали, что это приведёт к большим проблемам.
        Et tout le monde regardait ça et savait que ça allait aboutir à un énorme problème.
    
    
        С международной точки зрения она уронила престиж страны и привела к тому, что её репутация оказалась подмоченной.
        Sur le plan intérieur, cela nuit au développement économique, social et politique du pays, sur le plan international, [cela] porte atteinte à sa grandeur et entache sa réputation.
    
    
                Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
            If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert

 
            