Exemplos de uso de "военнослужащем" em russo

<>
В субботу, 8 июля 2006 года, премьер-министр Исмаил Хания публично призвал к перемирию и проведению переговоров и посреднической деятельности в целях решения вопроса о захваченном израильском военнослужащем. On Saturday, 8 July 2006, Prime Minister Ismail Haniyeh publicly called for a truce and for talks and mediation aimed at resolving the issue of the Israeli soldier taken prisoner.
Недавно он открыл выставку в память о своем отце, военнослужащем армии США, который во время высадки в Нормандии был схвачен немцами, попал в лагерь для военнопленных, бежал оттуда и присоединился к российским войскам, когда те шли на Берлин. He recently opened an exhibit paying tribute to his father, a U.S. serviceman who was captured by the Germans during the Normandy invasion in 1944, escaped from his POW camp, and joined Russian forces as they fought their way toward Berlin.
Но кое-кто иначе оценивает украинских военнослужащих. But some took a different view of Ukraine’s soldiers.
Мацеревич, также систематически унижал Польских военнослужащих. Macierewicz has also systematically humiliated Poland’s military personnel.
Да, наши военнослужащие обеспечили безопасное проведение голосования и референдума. Yes, our servicemen guaranteed safe voting in the referendum.
Военнослужащие, проходящие действительную службу в силах обороны, не могут создавать профсоюзы или вступать в них. Members of the armed forces who are in active service in the Defence Forces may not found or join trade unions.
Вдобавок под угрозой могут оказаться жизни американских военнослужащих. And it could put the lives of American service members in jeopardy.
Первые десятки военнослужащих начали покидать окруженные населенные пункты в субботу утром. The first several dozen service personnel started to drop-off their weapons at communities on Saturday morning.
В отношении исключения военнослужащих национальных контингентов, на которых распространяется исключительная юрисдикция направивших их государств, см. пункт 47 (b) типового соглашения о статусе сил. Concerning the exclusion of military members of national contingents who are subject to the exclusive jurisdiction of the sending State, see article 47 (b) of the model status-of-forces agreement.
Три часа поливал мочой военнослужащих. Three hours pissin 'on about the enlisted men.
Не имея примеров сложности и неоднозначности человеческой натуры, мы превращаем военнослужащих в общее понятие и делим их на весьма затасканные категории: герой, злодей и жертва. Lacking examples of human complexity, we turn servicemembers into stock characters in well-worn narratives: the Hero, the Villain, the Victim.
В ближайшие недели я расскажу о некоторых проявлениях такого чрезвычайного разнообразия и сложности в армейских рядах, а также вынесу на обсуждение вопрос о том, как дезориентирующие стереотипы о военнослужащих искажают общественные дебаты об армии и ее роли. In the coming weeks, I’ll highlight some of the extraordinary diversity and complexity of today’s military population — and discuss some concrete ways in which misleading stereotypes about those who serve distort public debates about the military and its role.
Если наши военнослужащие так уважаемы, то почему 25% американских бездомных - ветераны? If our military men and women are so honored, why is it that 25% of the American homeless population are veterans?
В лагере на нее было совершено сексуальное нападение, и она учредила группу, которая называется Активная группа женщин военнослужащих. She was actually sexually assaulted in boot camp and went on to co-organize a group called the Service Women's Action Network.
Касаясь дела г-на Лармассума, он говорит, что данный человек является военнослужащим, который дезертировал из вооруженных сил и начал мятеж на севере страны, организовав нападения на ряд деревень, их разграбление и уничтожение, что привело к значительным человеческим жертвам. Turning to the case of Mr. Larmassoum, he said that that man was a solider who had defected from the army and begun a rebellion in the north of the country, attacking, destroying and looting a number of villages and causing considerable loss of life.
Теоретически это по численности соответствует тысяче военнослужащих. That’s translates into potentially a thousand soldiers.
В их ряды входят учителя, полицейские, мусорщики и военнослужащие. Government employees include teachers, policemen, trash collectors, and military personnel.
«О социальной и правовой защите военнослужащих и членов их семей»; Social and legal protection of military servicemen and members of their families;
Не имеют права на забастовку судьи, прокуроры, военнослужащие вооруженных сил, служащие вооруженных формирований и корпуса пожарной охраны ". This right does not appertain to judges, prosecutors, members of the armed forces and armed corps, and members of the fire brigade.”
На сегодня Россия подтвердила гибель в Сирии семи российских военнослужащих. To date, Russia has acknowledged the deaths of seven Russian service members in Syria.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.