Exemplos de uso de "говоря" em russo com tradução "say"

<>
Это, прямо говоря, потрясающее выступление. So, that was, fair to say, an astonishing talk.
Не говоря уже о Бразилии. To say nothing of Brazil.
Иначе говоря, они специализируются по репродукции. That is to say, they specialize with respect to reproduction.
У собеседников, мягко говоря, любопытный акцент. The men’s accents are curious to say the least.
Что я имею в виду, говоря "анабиоз"? So what do I mean when I say "suspended animation"?
И я отправила этой компании электронку, говоря: So I sent this company an email saying, "Hello.
Говоря проще, она работает на сжатом азоте. Having said that, it works with compressed nitrogen.
Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента. That is an unenviable situation, to say the least, for any incoming president.
Достоверные данные, характеризующие индийскую экономику, мягко говоря, неоднозначны. Reliable data measuring India's economy are fuzzy, to say the least.
Говоря о принадлежности, она сказала:"Это Мексиканский залив." And in the name of connectedness, she said, "Oh, it's the Gulf of Mexico."
Мягко говоря, нынешняя политика США сбивает с толку. Current US policy is befuddled, to say the least.
Она говорит по-французски, не говоря об английском языке. She can speak French, to say nothing of English.
«С этими людьми можно договориться, — заявил он, говоря о России. “You can make deals with those people,” he said of Russia.
Индикатор в моей машине мигал, говоря, что ей нужен ремонт. A warning light has come on to say my car needs a service.
А она: "Нет. Честно говоря, обычно прихожу домой слишком усталая". She said, "No. Honestly when I get home I'm usually too tired."
Говоря о контроле капитала, Джон Мейнард Кейнс произнес знаменитую фразу: Referring to capital controls, John Maynard Keynes famously said:
Вы очень добры, говоря это, Лаура, но это противоречит фактам. You're being very generous to say that, laura, but it just doesn't jive with the facts.
Эффективная координация деятельности различных секторов экономики, мягко говоря, очень затруднена. Coordinating the various sectors’ policies effectively will be difficult, to say the least.
Как бы говоря: " Мы сделаем все возможное, только перестаньте митинговать." Essentially to say, "We will do anything to placate you, just please stop protesting in public."
Он исключил досрочные выборы, говоря, что в них нет необходимости. He ruled out snap elections, however, saying there was no need for them.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.