Exemplos de uso de "после" em russo com tradução "behind"

<>
Что я оставлю после себя? What am I going to leave behind?
Каддафи оставил после себя мины-ловушки. Qaddafi left behind a booby-trap.
Человек, оставлявший тень после каждого инцидента. The man who cast a shadow behind every single incident.
И сразу после него идёт Л. Рон Хаббард. And right behind him is L. Ron Hubbard.
И после меня не останется ничего, кроме омерзительных сказок. And I'll leave nothing behind me but ghoulish folklore.
Вы оставили лоскуты искусственного дёрна после себя, когда съезжали. You left swatches of artificial turf behind when you walked out on your lease.
Германия – это второй по величине экспортер в мире после Китая. Germany is the second largest exporter in the world behind China.
В такой ситуации считаешь, что ты оставил наследие после себя. And you always think you might have some legacy you can leave the world behind.
Но древние индусы также оставили после себя артефакты с письменами. But the Indus people also left behind artifacts with writing on them.
Иными словами, команда, возглавляемая Обамой, оставит после себя больше, чем геноцид. In other words, the Obama team will leave behind more than a genocide.
Число контрактов после моей заявки в очереди (чем больше, тем лучше). •The number of contracts behind my order in the queue. (More was better.)
Я думала, это интересно, то, как он оставляет после себя деньги. I thought it was interesting, the way he left that money behind.
Эта некая Лиса разыгрывает испуг, и потом сматывается, оставляя после себя туфлю. This Lisa person fakes that she's scared, then she takes off, leaving her shoe behind.
В 2008 году Россия вторглась в Грузию, оставив после себя болезненные воспоминания. Russia invaded Georgia in 2008, leaving behind traumatic memories.
И все, что после него осталось - это ресница и три чешуйки кожи. All he left behind was an eyelash and three skin flakes.
Китай занимает 30-е место, США стали третьими, после Великобритании и Германии. China ranked 30th, and the US came in third, behind the United Kingdom and Germany.
Предполагается, что они займут второе место к 2020 г. после болезни сердца. They are expected to rank second by 2020, behind only heart disease.
Но после того, как она стала выигрывать, они снова стали поддерживать её. But, once she started to win, then they got behind her again.
Но как может поколение определить, оставляет ли оно после себя адекватную производственную базу? But how is a generation to judge whether it is leaving behind an adequate productive base?
К 2020 году она, скорее всего, будет занимать второе место после сердечных заболеваний. By 2020, it is likely to rank second, behind heart disease.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.