Exemplos de uso de "предоставляется" em russo com tradução "give"

<>
Условия, при которых сдача предоставляется The conditions under which change can be given
В нашем бизнесе информация такого типа не предоставляется. In our line of business, information of the requested type is generally not given.
В чрезвычайных ситуациях таким женщинам предоставляется преимущество в получении государственного жилья. In emergency situations women leaving abusive relationships are given priority placements in public housing.
Родителям предоставляется информация о ребенке в случае его задержания органами охраны правопорядка. Parents are given information about a child if he is detained by law-enforcement bodies.
пользователь подготавливает пару уникальных криптографических ключей или же такая пара ему предоставляется; The user generates or is given a unique cryptographic key pair;
Обладателям учетной записи Microsoft автоматически предоставляется учетная запись Xbox, где сохраняются данные игры. The Microsoft account automatically gives you an Xbox account, where your game data is saved.
В неподдерживаемых веб-браузерах предоставляется упрощенная версия Outlook в Интернете с меньшим количеством функций. Unsupported web browsers give users the light version of Outlook on the web that has less features.
Определенные пользователи. Доступ предоставляется только указанным пользователям. При этом он уже может быть открыт другим пользователям. Specific people gives access only to the people you specify, although other people may already have access.
По счетам, выставленным более 90 дней назад, возврат средств не предоставляется, если иное не предусмотрено законом. No refunds will be given for any charges more than 90 days old.
Сейчас слово предоставляется представителям стран, которые хотели бы сделать заявление в порядке осуществления права на ответ. I shall now give the floor to those representatives who wish to speak in exercise of the right of reply.
Председатель (говорит по-английски): Слово предоставляется представителю Израиля, который хотел бы выступить в осуществление права на ответ. The President: I now give the floor to the representative of Israel, who wishes to speak in exercise of the right of reply.
Любой. Доступ предоставляется любому пользователю, который получил ссылку непосредственно от вас или путем пересылки от другого пользователя. Anyone gives access to anyone who receives this link, whether they receive it directly from you or forwarded from someone else.
Но эта поддержка предоставляется всем штатам и, следовательно, не обеспечивает наиболее пострадавших гораздо большей поддержкой, чем других. But this support is given to all states and thus does not provide those most affected with much more support than the others receive.
Сейчас слово предоставляется послу Петеру Бурьяну, Председателю Комитета Совета Безопасности, созданного в соответствии с резолюцией 1540 (2004). I now give the floor to Ambassador Peter Burian, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004).
А в Баден-Вюрттемберге, землевладельцам предоставляется вознаграждение за находку важных экспонатов, которые все же должны быть переданы государству. In Bavaria, for example, there are no regulations on the ownership of fossils found on private land, while landowners in Baden-Württember are given finder's fees for important specimens, which must be turned over to the state.
Этим стажерам, которые часто являются студентами старших курсов университетов, предоставляется возможность применить свои теоретические знания в практической статистической работе. These trainees are often at the final stage of their university studies and are given the opportunity to combine their theoretical knowledge with practical statistical work.
Программы специального образования в арабском секторе аналогичны программам, осуществляемым в еврейском секторе, и учащимся предоставляется столько же времени и ресурсов. Special Education programs in the Arab sector are identical to those in the Jewish sector, and pupils are given the same amount of time and resources.
Председатель (говорит по-английски): Слово предоставляется Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004), Его Превосходительству г-ну Петеру Бурьяну. The President: I now give the floor to His Excellency Mr. Peter Burian, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004).
Скидка за пороговое значение — это скидка, которая предоставляется клиентам, когда общая сумма по проводке достигает одной или нескольких определенных сумм. A threshold discount is a discount that is given to customers when the total for a transaction reaches one or more specified amounts.
Все факты свидетельствует о том, что мигранты способны внести существенный вклад в инновации и развитие, если им предоставляется шанс сделать это. All the evidence supports the conclusion that migrants can contribute significantly to innovation and development if they are given a chance to do so.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.