Exemplos de uso de "приводите" em russo com tradução "give"

<>
Когда вы берёте эту модель и приводите её в движение, даёте ей толчёк, сталкиваясь с препятствием, она сама стабилизирует себя - не имея ни мозга, ни рефлексов - благодаря одной лишь структуре! When you take this model and you perturb it, you give it a push, as it bumps into something, it self-stabilizes, with no brain or no reflexes, just by the structure alone.
"Сдача анализа не приводит к раку". "Taking a screening test doesn't give you cancer."
Высокомерие, как правило, приводит к катастрофе. Hubris usually gives birth to disaster.
Просто привожу себя немного в порядок. Just giving myself a little trim.
Матрица приводит информацию о семи типах взрывателей. The Matrix gives information on seven types of fuzes.
Как эти правила приводят к формированию узоров? How do the rules give rise to the patterns?
Здесь мы приводим список часто задаваемых вопросов, связанных с эсперанто. We give here a list of the usual Esperanto-related questions.
Приводимая ниже смета расходов носит индикативный, а не фактический характер. The estimates given below are indicative rather than actual.
Квантовая неопределенность неизбежно приводит к смешению — предполагаемому источнику стрелы времени. Quantum uncertainty then gives rise to entanglement, the putative source of the arrow of time.
А это уже приводит к беспрецедентной и неожиданной моральной проблеме. And this then has given rise to unprecedented and unexpected moral controversy.
Нет нужды приводить здесь статистические данные о раке предстательной железы. I don't need to give you many statistics about prostate cancer.
Причины, приводимые для оправдания войны в Ираке, никогда не были абсолютно ясны. The reasons given for the war in Iraq were never entirely clear.
Но в конце концов, это приводит к финальной фазе согласия с действительностью. But these will finally give way, eventually, to the final phase of acceptance.
Они дают нам некоторое понимание того, что приводит к встрече с нашим поездом. They give us some sense of what's going to be our train wreck.
И это приводит к тому, что мы имеем крайне искажённый взгляд на мир. And this tends to give us a very distorted view of the world.
Комитет рекомендует не удовлетворять эту просьбу в силу соображений, приводимых в его общем докладе. The Committee recommends against granting this request for reasons given in its general report.
Сложно с точностью определить, что именно приводит к появлению фундаментализма в различных регионах мира. It is difficult to know for sure what is giving rise to fundamentalism in so many parts of the world.
Это бы дало вкладчикам меньше стимулов для поиска прибыли и не приводило бы к финансовой нестабильности. And this would give savers less of an incentive to search for yield, thus avoiding financial instability.
Более того, преувеличенная риторика Буша часто расходилась с его практикой, что приводило к обвинениям в лицемерии. Moreover, Bush's exaggerated rhetoric was often at odds with his practice, giving rise to charges of hypocrisy.
Матрица приводит информацию об одиннадцати типах взрывателей, но исключает взрывательные механизмы с двойными и тройными датчиками. The matrix gives information on eleven types of fuses, but excludes double and triple-sensor fusing mechanisms.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.