Exemplos de uso de "прояснила" em russo

<>
Во время своего турне Хиллари Клинтон прояснила "интересы" Соединенных Штатов в регионе. During her tour, Hillary Clinton clarified the “interests” of the United States in the region.
Хотя ядерное испытание Северной Кореи создало напряжение в ходе пересмотра процесса построения доверительных отношений, я прояснила, что я его, конечно, продолжу. Though the North’s nuclear test created pressure to revise the trust-building process, I made it clear that I would stay the course.
КС прояснила некоторые из условий работы с Советом, особенно в части формирования потенциала и дополнительных расходов. The COP clarified some of the working modalities with the Council, particularly as they relate to capacity-building and incremental costs.
В то время как цены немного упали в сравнении со своими пиковыми показателями, ОПЕК прояснила, что она не намерена позволить еще большее снижение цен. While there has been some weakening of prices from their peaks, OPEC has made it clear that it does not intend to allow much price erosion.
В прошлом Рабочая группа прояснила 50 случаев, из которых обстоятельства 40 были установлены на основе информации, предоставленной правительствам, а 10- благодаря информации, поступившей от источника. In the past, the Working Group clarified 50 cases, of which 40 were clarified on the basis of information provided by the Government and 10 on the basis of information provided by the source.
Если кардинал Сгречча откликнулся на смерть подростка, говоря, что Бельгийский закон отрицает тот факт, что дети обязаны жить, он мог бы начать полезную дискуссию, которая бы прояснила различия между теми, кто считает, что есть такая обязанность, и теми, кто считает, что нет. If Cardinal Sgreccia had responded to the teenager’s death by saying that the Belgian law denies that children have a duty to live, he might have begun a useful debate that would have clarified differences between those who believe that there is such a duty and those who do not.
В тот же период Рабочая группа прояснила 198 случаев на основе поступившей от правительства информации, в отношении которой от источника не было получено никаких замечаний; по всем этим случаям были представлены подробные сведения о нынешнем местонахождении лиц, а также указаны имена и адреса людей, через которых можно связаться с соответствующими лицами. During the same period, the Working Group clarified 198 cases on the basis of information provided by the Government on which no observations were received from the source; in respect of all these cases, details on their current whereabouts were provided, together with the names and addresses of persons through whom the persons concerned could be reached.
Европейские левые должны прояснить свое видение будущего. Europe's left must still clarify its vision of the future.
С санинспектором я все прояснил. All cleared up with the health inspector.
Некоторые из вопросов, которые мы надеемся, прояснят: Some of the issues we hope to have clarified are:
Иллюстрация может прояснить эту мысль. An illustration may make the point clear.
Надеюсь, теперь вопрос с субординацией прояснён, Артур. I hope this clarifies the chain of command, Arthur.
Очень помогло прояснить некоторые вещи. Really helped clear some things up.
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения? But what is the phenomenon that such explanations are supposed to clarify?
Что прояснить ситуацию, я занимаю главную комнату. Just so we're clear, I'm taking the master bedroom.
«Мы пытаемся прояснить возможные варианты действий, — отметил он. “What we are trying to do is clarify the options,” Volker said.
Просто прояснить отношения с Саймоном и командой. Just clear the air with Simon and the rest of your team.
CA: Давайте проясним, 25 миллиардов - это валовая прибыль, верно? CA: But just to clarify, the 25 billion dollars is gross, right? That's gross?
Новый и усовершенствованный «Северный поток» прояснил два момента. The new and improved Nord Stream makes two things clear.
Чтобы найти ответ на этот вопрос, нам сперва необходимо прояснить саму проблему. To find a solution, we must start by clarifying the problem.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.