Exemplos de uso de "разделила" em russo
Traduções:
todos1140
divide672
separate228
share221
partition12
divvy up3
carve up2
outras traduções2
Она разделила подмандатную британскую Палестину на два государства — арабское и еврейское — и установила особый режим для города Аль-Кудс аш-Шариф.
It partitioned British-mandate Palestine into two States, one Arab and the other Jewish, and established a separate regime for the city of Al-Quds Al-Sharif.
Реформа здравоохранения разделила как американское общество, так и американских политиков.
Health-care reform has deeply divided the American public and US politicians alike.
В результате — как и в случае с Берлинской стеной — эта стена разделила семьи и друзей, которые жили по разные стороны некогда естественной границы, и в первую очередь крымских татар, исконно населявших эту территорию, которые только недавно оправились от последствий массовой депортации во время Второй мировой войны, за которой последовали несколько 10-летий концентрационных и трудовых лагерей в далеких степях.
This has had the effect, as the Berlin Wall did, of separating families and friends who live on either side of the water, not least villages of Crimean Tatars - the region’s indigenous folk - who had only recovered from separation and exhile in 1990 after mass deportation in WW2 followed by decades of surviving in concentration and labor camps on the distant Steppes.
Сланцевая революция США разделила ОПЕК согласно качеству сырой нефти ее членов.
The US shale revolution divided OPEC according to the quality of its members' crude oil.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока.
This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs.
Вместо этого Трамп выбрал здравоохранение — сложную проблему, которая однозначно сплотила бы оппозицию и разделила республиканцев.
Instead, Trump chose health care, a complicated, difficult issue sure to unite his opposition and divide Republicans.
разделить Европу по тем же самым ошибочным линиям, по которым ее разделила война в Ираке.
to divide Europe along the same fault lines as did the war in Iraq.
Но Людмила Андриченко восторга по поводу этого закона не разделила:
But Lyudmila Andrichenko did not share the enthusiasm regarding this law:
Иракская война разделила "старую" и "новую" Европу и привела к беспрецедентной напряженности в отношениях между Америкой и Европой.
The Iraq war divided "old" and "new" Europe and imposed unprecedented strains on the relationship between America and Europe.
Азия была одним из двух главных театров второй мировой войны и снова разделила центральное место с Европой во время холодной войны.
Asia was one of the two principal theaters of World War II, and again shared centrality with Europe during the Cold War.
Во-вторых, Коста-Рика разделила страну на 104 зоны охвата, предоставив каждому гражданину группу по оказанию первичной медико-санитарной помощи.
Second, Costa Rica divided the country into 104 coverage areas, assigning every citizen a primary health-care team.
Лишь после жалобы мужа Нобелевский комитет сделал эксклюзивную уступку, включив её в число лауреатов премии (она разделила её с мужем и французским физиком Анри Беккерелем).
After her husband complained, the Nobel committee made an exceptional concession, and she was added to the award (she and her husband shared it with the French physicist Henri Becquerel).
Умножила на количество прутиков на одну ветку и количество ветвей на дерево а потом разделила на количество минут в году.
I multiplied them by the number of twigs per branch and the number of branches per tree and then divided that by the number of minutes per year.
Кроме того, клеймо позора было на всем, что ассоциировалось с Вьетнамом. На возвращавшихся с войны солдат плевали, называли убийцами детей. И М16, будучи главной винтовкой вьетнамского конфликта, разделила позор и унижение тех солдат, которые ее так полюбили.
Then there was the stigma associated with Vietnam itself – returning soldiers were spit on and tarred as "baby killers," and the M16, being the iconic rifle of that conflict, shared in the ignominy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie