Ejemplos del uso de "рассматривающий" en ruso

<>
Кроме того, можно считать, что WP.29, рассматривающий вопросы безопасности транспортных средств, в сочетании с WP.1, которая занимается правилами дорожного движения и изучением человеческого фактора, могли бы создать мощный синергический эффект в работе над проблемой безопасности дорожного движения на всемирном уровне. In addition, it can be considered that the combination of WP.29, which deals with vehicle safety issues, and WP.1, which covers traffic rules and the human component, could create powerful synergies for addressing road traffic safety at the world-wide level.
Рабочая группа просила Секретариат с тем, чтобы способствовать дальнейшему обсуждению этого вопроса, подготовить пересмотренный проект пункта 2, содержащий два альтернативных варианта соответствующей презумпции: один-подтверждаю-щий обязательный характер оферт, рассматриваемых в этом положении, а другой- рассматривающий подобные предложения в качестве приглашений представлять оферты. In order to advance its future review of the matter, the Working Group requested the Secretariat to prepare a revised draft of paragraph 2 that contained two alternative options for the presumption in question: one confirming the binding character of the offers contemplated in that provision and another treating them as invitations to make offers.
Без ущерба для всего вышеуказанного, в любой момент рассматривающий дело судья может без предварительного уведомления вынести решение о конфискации, секвестрации, превентивном аресте или каких-либо других превентивных мерах для гарантирования или сохранения наличия товаров, продуктов или инструментов, использовавшихся в преступных целях, для их последующей конфискации или изъятия. Without prejudice to the preceding, the judge in a case may, at any time and without prior notice, issue an order of confiscation, seizure, provisional attachment or any other precautionary measure designed to ensure or preserve the availability of goods, products or instruments used in unlawful activity with a view to their potential confiscation or seizure.
Честный политик - это человек, рассматривающий политику как инструмент для достижения общего блага. An honest politician is someone who regards politics as a tool for achieving the common good.
Пункт 1 раздела 19 требует, чтобы судья, рассматривающий апелляционную жалобу, принял эту жалобу, если он считает, что принятое решение " не соответствует закону или иммиграционным правилам, применимым к данному делу ", или " что дискреционные полномочия должны были осуществляться иным способом ", или в том случае, когда это решение затрагивает осуществление дискреционных полномочий Государственного секретаря. The adjudicator hearing the appeal is required by section 19 (1) to allow the appeal if he considers that the decision was'not in accordance with the law or with any immigration rules applicable to the case'or, where the decision involved the exercise of a discretion by the Secretary of State,'that the discretion should have been exercised differently'.
Как заявил, находясь в Израиле, высокопоставленный военный из администрации президента Барака Обамы, чтобы дипломатическое давление подействовало, нужно подождать еще некоторое время. Израиль, рассматривающий ядерную программу Ирана как угрозу самому своему существованию, намекает, что он может нанести удар, если переговоры не помогут обуздать ядерные амбиции Тегерана, однако американский гость дал понять, что подобный шаг может привести к «нежелательным последствиям» для всего Ближнего Востока. President Barack Obama's senior military adviser called for more time for diplomatic pressure to work and said from Israel, which has hinted that it might attack if negotiations to contain Iran's nuclear ambitions failed, that such action could have "unintended consequences" throughout the Middle East. Israel views Iran's nuclear program as a threat to its very existence.
Правительство рассматривает вариант уменьшения налогов. The government is considering tax cuts.
Отдел закупок Contoso рассматривает подтверждение. The Contoso purchasing department reviews the confirmation.
Как мы должны рассматривать Библию? How should we view the Bible?
Ты рассматриваешь возможность расторжения брака? You would see marriage dissolved?
Они рассматривали корпорацию как свое единоличное владение. They regarded the corporation as a personal possession.
Эрдоган продолжает рассматривать ДПН как парию. Erdoğan continues to treat the HDP as a pariah.
Сейчас мы рассматриваем предложение «большой восьмерки» по облегчению бремени задолженности. We are now examining the Group of Eight's debt-relief proposal.
Они могут также рассмотреть новые, более строгие финансовые меры. They could also contemplate further, financial sanctions measures.
Изготовителям следует рассмотреть возможность использования альтернативных материалов, выполняющих ту же функцию. Manufacturers should give consideration to the use of substitute materials which perform the same function.
Прокуроры заявили, что дела они рассматривают исключительно на юридических основаниях. The prosecutors said they pursued cases based on the legal merits.
Круг вопросов, рассматриваемых в записке 4- 5 3 Scope of the note 4- 5 3
Среди стран развивающегося мира Индия рассматривает возможность такой системы в своём последнем годовом экономическом докладе. In the emerging world, India, in its most recent economic survey, has outlined a full scheme.
Даже если мы рассмотрим базовую инфляцию, то реальные процентные ставки в США находятся далеко в отрицательной зоне. Even when we look at core inflation, real interest rates in the US are still deep in negative territory.
Чтобы поближе рассмотреть её, одноглазая обезьяна забралась на дерево. To watch her better, the one-eyed monkey climbed onto the tree.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.