Beispiele für die Verwendung von "Was" im Englischen mit Übersetzung "выдаваться"

<>
Most notable was the Paris climate agreement reached last month. Наиболее выдающимся событием стало Парижское соглашение по климату, достигнутое в декабре.
My aunt, an incredibly articulate and brilliant woman, was widowed early. Моя тетя, прекрасно изъясняющаяся и выдающаяся женщина, стала вдовой очень рано.
A distinguished group of academics was assigned to produce a draft. Выдающейся группе ученых поручили разработать проект конституции.
The Shuttle’s three-decade long run was nothing short of remarkable. 30-летняя история полетов «шатла» это выдающееся событие.
He was famously protectionist during the primaries, declaring he would unilaterally rewrite NAFTA. Во время первичных выборов он предстал выдающимся протекционистом, заявив, что в одностороннем порядке перепишет САЗСТ.
I was the guitar player in a big deal band, for a moment, yeah. Я играл на гитаре в выдающейся группе, какое-то время, да.
Ending it was a remarkable feat of diplomacy, and Santos deserves the world’s applause. Прекращение войны стало выдающимся достижением дипломатии, а Сантос заслуживает аплодисментов всего мира.
Along the way, I talked to a medical specialist who was preeminent in his field. Я принялся за поиски, в ходе которых познакомился с одним медиком, выдающимся специалистом в этой области.
Retroviral medication was now provided free of charge, however, which should help reduce the number of deaths. Впрочем, в настоящее время больным выдаются бесплатные лекарства от ретровирусной инфекции, что должно привести к снижению смертности.
He called up my chief administrator and told him I was an exceptional doctor who deserves another chance. Он позвонил заведующему моего отделения и сказал, что я выдающийся специалист и заслуживаю еще один шанс.
In addition, a system of performance awards was being introduced to recognize “outstanding contributions” and provide incentives to professional excellence. Кроме того, вводилась система поощрительных выплат с учетом выполнения работы в знак признания " выдающегося вклада " и в качестве стимулирования роста профессионализма.
This was rank hypocrisy, given that Modi has been traveling the world lauding the achievements and contributions of the Indian diaspora. Это выдающееся лицемерие, ведь Моди ездит по всему миру, расхваливая достижения и заслуги индийской диаспоры.
For this book he was awarded a prize for Outstanding Legal Scholarship in 1997 by the Society of Public Teachers of Law. В связи с этой книгой Общество преподавателей права наградило д-ра Субеди в 1997 году премией за выдающиеся научные достижения в области права.
The sale of fishing boats abroad was subject to a prior authorization of the relevant authorities following a judicial inquiry prefatory to deregistration. Она указала, что продажа рыболовных судов за границу допускается лишь с предварительного разрешения компетентных органов, которое выдается после проведения судебного расследования в отношении дерегистрации.
Providing the best available talent to protect the average stockholder's investment was seldom a matter in the forefront of the minds of management. Проблема обеспечения компании выдающимися талантами для защиты инвестиций рядовых акционеров редко всерьез занимала руководство.
To the surprise of many in the media – at home and abroad – Pope Benedict XVI’s just completed visit to Britain was an outstanding success. К удивлению многих представителей средств массовой информации – и дома, и за рубежом ? только что завершившийся визит Папы Бенедикта XVI в Великобританию стал выдающимся успехом.
For a party that did not even qualify for parliamentary representation until last September’s election, such a prominent position was beyond their wildest dreams. Для партии, которая не имела представительства в парламенте вплоть до сентября прошлого года, столь выдающаяся роль выходит за пределы самых несбыточных мечтаний.
Even further restrictions were placed on travel to Cuba by United States citizens, and the granting of licenses for people-to-people educational exchange was completely eliminated. В силу этих правил еще более ограничиваются поездки американцев на Кубу и полностью отменяются разрешения, выдававшиеся для поездок в рамках обмена между обоими народами в области образования.
Brochures about daily life in prison and prisoners'rights were normally issued to inmates on arrival, although it was possible that in some instances the stock might have run out. Брошюры о повседневном порядке содержания в тюрьмах и о правах заключенных, как правило, выдаются заключенным по прибытии, хотя возможно, что в некоторых случаях таких брошюр не хватало.
At the UN Millennium Summit, the nations of the world committed themselves to a set of targets, prominent among which was halving the number of people living in poverty by 2015. На проходившем под эгидой ООН "Саммите тысячелетия", страны всего мира взяли на себя обязательства по достижению определенных целей, и одна из наиболее выдающихся среди них - к 2015 году вдвое снизить число людей, живущих в бедности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!