Ejemplos del uso de "be assigned responsibility" en inglés

<>
OLAF had been assigned responsibility for locating and freezing bank accounts in Gibraltar, while OIOS had conducted the internal UNMIK investigation in support of the eventual judicial inquiry. На ББПМ была возложена ответственность за поиск и последующее замораживание банковских счетов в Гибралтаре, а УСВН провело внутреннее расследование в рамках МООНК в целях содействия проведению возможного судебного разбирательства.
RAPPORTEUR: International organization that the Conference has recommended be assigned responsibility for preparing short issue- and strategic-oriented reports for the Bureau and for assessing on behalf of the Conference progress towards the objectives and outputs specified for a programme element. ДОКЛАДЧИК: Международная организация, на которую Конференция рекомендовала возложить ответственность за подготовку кратких проблемных и стратегически ориентированных докладов для Бюро и оценку от имени Конференции прогресса в реализации целей и результатов, указанных в том или ином программном элементе.
On 14 October 2005, Pre-Trial Chamber II, the Chamber of the Court assigned responsibility for pre-trial matters in the situation in Uganda, unsealed the Court's first warrants of arrest. 14 октября 2005 года Палата предварительного производства II, Палата Суда, которой поручено рассматривать на этапе предварительного производства вопросы, касающиеся ситуации в Уганде, распечатала первые ордера на арест, выданные Судом.
A pre-defined profile can be assigned to a trade account in the client terminal. В клиентском терминале торговому счету можно назначать предопределенный профиль.
New targets will not be assigned when the maximum bonus level is reached. При достижении максимально допустимого бонуса вы перестанете получать новые цели.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has accepted all the recommendations contained in the report of the Board of Auditors on the accounts of the Office for the biennium ended 31 December 2005 and assigned responsibility for their implementation. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) приняло все рекомендации, содержащиеся в докладе Комиссии ревизоров о счетах Управления за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, и назначило ответственных за их выполнение.
Attention: Any file executable in the operation system can be assigned to the event. Внимание: в качестве оповещения событию может быть назначен любой исполняемый в операционной системе файл.
The Education Act (1968, revised in 1980) assigned responsibility for education to the Ministry of Education and instituted various organs for the organization and management of education at all levels. В соответствии с Законом об образовании (1968 год, пересмотрен в 1980 году) ответственность за образование несет министерство просвещения, и были созданы различные органы для организации и обеспечения образования на всех уровнях.
After double-clicking a pop-up list of available files to be assigned for the event will appear. При этом появится выпадающий список с доступными файлами, которые назначаются на события.
Similarly, in the 15 governorates of central and southern Iraq where, after the outbreak of hostilities, agencies had been assigned responsibility for procurement activities previously undertaken by the Government of Iraq, uncompleted contracts were handed over to the Authority. Аналогичным образом, Администрации были переданы незавершенные контракты в 15 центральных и южных мухафазах Ирака, где после начала боевых действий ответственность за закупочную деятельность, ранее осуществлявшуюся правительством Ирака, была возложена на учреждения.
Hot keys can be assigned to call any elements of the "Navigator" window, except for those in the "Accounts" group. Существует возможность назначать сочетания клавиш для вызова любых элементов окна "Навигатор", за исключением элементов группы "Счета".
According to the law, an entity which is incapacitated (the status, which in opinion of many should be assigned to this part of Europe) should have his guardian who would care about his “good” and “continued development,” which would ideally serve the interests of both. Согласно закону, недееспособному субъекту (статус, который, по мнению многих, должен быть приписан этой части Европы) следует иметь своего опекуна, который будет заботиться о его «позитивном» «дальнейшем развитии», в идеале служащем интересам обоих.
Wait for the wheel to be assigned a section on the ring of light. Подождите, пока не загорится сектор кольца индикаторов, назначенный рулю.
You must be assigned as an employee of your business, or be an employee of an agency which is assigned to the business. Вы должны быть сотрудником компании или агентства, назначенного этой компании.
New users will be assigned an app-scoped ID when they log into your app for the first time. Новым пользователям будут присваиваться ID внутри приложения при первом входе в него.
Each connected microphone will be assigned to a quadrant on the circle of lights that surround the power button on the front of the console. Каждому связанному микрофону назначается сектор кольца индикаторов вокруг кнопки включения на передней панели консоли.
The wheel should stop flashing and be assigned a section on the ring of light. Руль должен перестать мигать, и ему будет назначен сектор кольца индикаторов.
A Showcase Page administrator can be assigned by a Company Page administrator, but that member must be a 1st-degree connection to the Company Page administrator. Администратора страницы бренда может назначить администратор страницы компании при условии, что назначаемый участник является контактом 1-го уровня этого администратора страницы компании.
Be assigned to Pages, ad accounts or other assets Доступ к Страницам, рекламным аккаунтам или другим объектам
Ad groups will each be assigned a format (either in-stream or video discovery), and can contain only ads of that same format. For example, an in-stream ad group can contain only in-stream video ads and their associated targeting criteria and bids. Каждая группа объявлений TrueView может содержать объявления только одного формата: In-Stream или Video Discovery.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.