Beispiele für die Verwendung von "been born" im Englischen

<>
Her wish was to have been born a boy. Её желание было родиться мальчиком.
Fortunately, at least for the present, this rivalry is far less emotional than India-Pakistan relations, having not been born of historical grievances. К счастью, по крайней мере в настоящее время, это соперничество является гораздо менее эмоциональным, чем индийско-пакистанские отношения, которые не возникают из исторических претензий.
She wished she had been born twenty years earlier. Она хотела бы родиться двадцатью годами ранее.
But what has been happening with Libya is not the logic of another war; it's just plain mission creep, born out of confusion and disagreement from the beginning of the crisis as to what the mission ought to be. Однако то, что происходит с Ливией, не подчиняется логике иных войн; это просто напросто затягивание военного конфликта, происходящее в результате возникшего с самого начала кризиса неразберихи и путаницы в вопросе о том, чем должна была стать в данном случае миссия международных сил.
Or you, Neman, will wish you had never been born. А вы, Ниман, лучше бы никогда не рождались.
And we could have been born 100,000 years ago. И мы могли бы родится 100 000 лет тому назад.
"A large opposition, a genuine political movement has been born in Russia." – В России родилась крупная оппозиция, подлинное политическое движение».
For all I know, I might have been born six months ago. Кто его знает, возможно, я родился шесть месяцев назад.
I may have been born yesterday, but I was up late last night. Может я родился вчера, но ночью я не спал.
Having been born in the early 1960’s, my generation remembers two crises. На памяти моего поколения, родившегося в начале 60-х годов, кризисов было два.
No great economic power in history has been born without force - until now. Никакая великая экономическая власть в истории не рождалась без силы - до сих пор.
This whale could have been born around the start of the Industrial Revolution. Скорее всего, он родился где-то в начале промышленной революции.
You must have been born under a particularly favourable conjunction of celestial circumstances. Должно быть, вы родились, когда звезды сошлись особенно благоприятно.
But having been born in Essex, at the age of 16, I joined an organization. Но родившись в Эссексе, когда я достиг возраста 16 лет, я вступил в организацию.
He's supposed to have been born on this ship and never been off it since. Будто бы он родился на этом судне и никогда его не покидал.
His wife once boasted that, had he been born in the US, he could have been president. Его жена однажды похвасталась, что если бы он родился в США, он, возможно, был бы президентом США.
Child, something new has been born in me, and I know the meaning of this life men lead here. Дитя, что-то новое родилось во мне, и я знаю смысл той жизни, что проводят все эти люди здесь.
Those who had been born "landlords, rich farmers, reactionaries, bad elements, and rightists" were among the first to be victimized. Те, кто родился "помещиками, зажиточными крестьянами, реакционерами, плохими элементами и правыми лицами" стали первыми жертвами.
He had been born in 1903 in the provinces of the old Austro-Hungarian Empire, in what later would become Yugoslavia. Он был рожден в 1903 в глубинке старой Австро-Венгерской империи в месте, которое потом станет Югославией.
I may have been born here, speak the language, and have Russian family and friends, but I no longer have Russian citizenship. Да, я родилась здесь, я говорю по-русски, у меня русская семья и друзья, но у меня нет больше российского гражданства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.