Verwendungsbeispiele von "bridle with anger" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
She was burning with anger. Она пылала злобой.
He is burning with anger. Его переполняет гнев.
He was seething with anger. Он кипел от гнева.
The dog's hair bristled up with anger. Собака в злости ощерилась.
Survivors and relatives of the 202 people killed in the 2002 Bali bombing have reacted with anger over the sentence given to the last of the plotters to face justice, saying Umar Patek should face a firing squad. Оставшиеся в живых и родственники 202 погибших в результате взрыва бомбы в Бали в 2002 году гневно отреагировали на приговор, вынесенный последнему из заговорщиков, который предстал перед судом, и заявили, что Умар Патек должен быть расстрелян.
Suicidal mass murder results from organized hatred-the unconditional craving to harm an enemy not for what it has (as with envy) or for what it does (as with anger), but for what it is. Суицидальное массовое убийство проистекает из организованной ненависти - ничем не обусловленного стремления уничтожить врага не за то, что у него есть (как из чувства зависти), не из-за того, что он делает (как от злости), но за то, что он есть.
There is little reason to react with anger when states like Turkey, Brazil, and South Africa set priorities different from those of Europe or the US, or have different views about how to deal with the Arab-Israeli conflict, Iran, development aid, democracy promotion, or environmental protection. Есть мало оснований для гневной реакции, когда такие государства, как Турция, Бразилия и Южная Африка, устанавливают приоритеты, которые отличаются от приоритетов Европы или США или имеют различные мнения о том, как реагировать на арабо-израильский конфликт и ситуацию в Иране, осуществлять помощь в целях развития, продвигать демократию или защищать окружающую среду.
But the truth is, you're just an unhappy woman, so filled with anger and bile, you lash out at anyone who gets too close. Но правда в том, что ты просто несчастлива, настолько, что злость и желчь переполняют тебя, ты бросаешься на любого, кто близок тебе.
But she's got impulse control issues and problems with anger management. Но у неё появились проблемы с контроля порывов и управления гневом.
All have scored highly with voters filled with anger and resentment at polished urban elites. И все они получают широкую поддержку у избирателей, полных гнева и обид на элегантную урбанистическую элиту.
Now with anger, you've got two people on an even playing field. Когда дело касается гнева, мы имеем дело с двумя людьми, играющими в одинаковых условиях.
One of the things I had to learn as a journalist was what to do with my anger. Одна из вещей, которой я должен был научиться как журналист, - это что делать со своим гневом.
But so, too, had America and the EU, both of which knew that siding with one party would anger the other. Однако точно так же повели себя США и Евросоюз, которые прекрасно понимали, что, если они встанут на сторону одного из государств, это поставит под удар второе.
Expectations, usually set too high to begin with, fail to be met, resulting in anger, disillusion, and often in acts of terrifying violence. Ожидания, обычно слишком высокие сначала, не оправдываются, приводя к гневу, разочарованию и зачастую к актам ужасающего насилия.
Min’s catchphrase has become “Where’s Mimi?”, because Walters has always seemed to avoid town hall meetings with constituents, even before growing anti-Trump anger made such occasions especially awkward for Republicans. Лозунгом Мина стала фраза «Где Мими?». Дело в том, что Уолтерс постоянно предпочитает избегать встреч с избирателями, причём она начала это делать ещё до того, как растущее недовольство Трампом сделало подобные мероприятия весьма неудобными для республиканцев.
Today, however, Chinese are facing past atrocities from the “Century of Humiliation” that ended with the Communist takeover in 1948, and a long suppressed anger has resurfaced. Однако, в настоящее время китайцы сталкиваются с прошлыми злодеяниями, совершенными в «Век унижений» с середины XIX до середины XX столетий, и подавляемый на протяжении долгого времени гнев вырвался наружу.
I suppose killing someone with my bare hands in a men's room was my way of working through the anger stage. Я полагаю, что убийство голыми руками в туалете помогло мне пройти через стадию гнева.
I stand here in a dark suit with my lawyer by my side and my wife behind me, barely able to conceal her anger as she nods dutifully to show support, so that I can publicly apologize for my actions. Я стою здесь перед вами в своем темном костюме с моим адвокатом с одной стороны и женой - с другой, едва ли сдерживающей свой гнев, а тем временем она принужденно кивает, в знак поддержки, чтобы я мог публично принести извинения за свои действия.
Whether or not that is indeed the case, there remains serious concern in the Middle East that rising expectations among Palestinians of recognition of statehood, if met with the standard Washington backed defeat, are likely to increase frustration and anger at either Israel, Abbas, or both. Так это или нет, но на Ближнем Востоке остаются серьезные опасения, что растущие ожидания палестинцев относительно признания их государства, наткнувшиеся на стандартный отказ Вашингтона, скорее всего, приведут к росту негодованию или обеспокоенности либо в Израиле, либо у Аббаса, либо в обоих регионах.
With it has come a surging sense of disenfranchisement that has fueled alienation and anger, and even bred nationalism and xenophobia. С ним набирает силу нарастающее чувство бесправия, которое подпитывает отчуждение и гнев, и даже порождает национализм и ксенофобию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!