Exemples d'utilisation de "business activities monitoring" en anglais
These are the assets that help companies operate on a day-to-day basis, covering expenses as they arise and ensuring the smooth functioning of business activities.
Активы этого типа необходимы для каждодневной работы компании. Они покрывают расходы по мере их возникновения и обеспечивают непрерывное выполнение функций бизнеса.
Clients accept and consent that FxPro may, from time to time, contractually engage companies for statistical and/or other purposes in order to improve the Firm’s business activities; as a result, some or all of the clients’ personal data may be disclosed.
Клиенты принимают и соглашаются с тем, что время от времени FxPro может на договорной основе задействовать компании для сбора статистических данных с целью улучшения работы Фирмы с потенциальными клиентами, в результате чего часть или все личные данные клиентов могут быть раскрыты.
As in each of the succeeding years the general level of business activities worsened relative to the year before, it was obvious what was to happen to the flotsam and jetsam of small companies that went public in the 1928 excitement.
По мере того как общий уровень деловой активности с каждым годом становился все ниже и ниже, становилось очевидным, что должно произойти с еще находящимися на плаву обломками небольших компаний, которые стали публичными на волне всеобщего ажиотажа 1928 года.
According to my calculations comparing 1958 and 2005 data from the US Department of Commerce, Americans spent 27% of the huge increase in income between 1958 and 2005 on medical care, 23% on their homes, 12% on transportation, 10% on recreation, and 9% on personal business activities.
По моим подсчётам, основанным на сравнении данных Министерства торговли США за 1958 г. и 2005 г., американцы тратили 27% резко выросших с 1958 г. по 2005 г. доходов на медицинское обслуживание, 23% - на свои дома, 12% - на транспортные услуги, 10% - на отдых и 9% - на личную деловую деятельность.
China's one-child policy must have been an advantage for its per capita GDP growth, allowing more time to be spent on business activities rather than childrearing.
Принятая в Китае политика одного ребенка в семье, должно быть способствовала улучшению показателей экономического роста страны в расчете на душу населения, поскольку появилось больше времени на занятие бизнесом, вместо воспитания детей.
London would cease to be Europe’s financial capital because regulations would be deliberately changed to shift business activities into EU jurisdictions.
Лондон бы перестал быть финансовой столицей Европы, поскольку правила были бы намеренно изменены, чтобы перенести деловую активность под юрисдикцию ЕС.
The resulting tensions between national fiscal sovereignty and the borderless scope of today’s business activities can be resolved only through international dialogue and uniform global standards.
Возникший конфликт между национальным фискальным суверенитетом и деловой активностью современного бизнеса, не знающего границ, может быть разрешен только через международный диалог и единые глобальные стандарты.
The traditional financial statements can include an operating statement (an income statement that includes the results shown with regard to profit and loss for typical business activities), a balance sheet (assets and liabilities), and other financial information.
Стандартные финансовые отчеты могут включать отчет о результатах деятельности (отчет о доходах, включающий результаты работы компании с точки зрения прибылей и убытков по обычным бизнес-действиям), балансовый отчет (сведения об активах и задолженностях) и прочую финансовую информацию.
These tools support and promote the following concepts and business activities:
Эти инструменты поддерживают следующие концепции и бизнес-мероприятия:
It can include an operating statement (an income statement that includes the results that are shown with regard to profit and loss of typical business activities), a balance sheet (assets and liabilities), and other financial information.
Он может включать отчет о результатах деятельности (отчет о доходах, отображающий результаты работы компании с точки зрения прибылей и убытков по хозяйственным операциям), баланс (сведения об активах и пассивах) и прочую финансовую информацию.
This has not only intensified international business activities, but also offered states a new way of pursuing their global political ambitions.
Это не только пошло на пользу международному бизнесу, но и дало государствам новый метод для воплощения в жизнь своих глобальных политических амбиций.
Enlisting small business activities in technological and socio-economic programmes and providing labour and services to meet State and regional needs.
привлечение субъектов малого предпринимательства к выполнению научно-технических и социально-экономических программ, осуществление поставки продукции (работ, услуг) для государственных и региональных нужд.
To facilitate that continuing operation it is important that the insolvency representative [or the debtor] be able to obtain credit to pay for crucial supplies of goods and services and to maintain business activities.
Для содействия такому продолжению его работы важно, чтобы управляющий в деле о несостоятельности [или должник] имел возможность получать кредиты для оплаты важнейших поставок товаров и услуг и для поддержания коммерческой деятельности.
The agenda of the meeting addressed the expansion of data collection to widen coverage of business activities, including services.
В повестку дня этого совещания входили вопросы, связанные с расширением сбора данных для увеличения степени охвата коммерческой деятельности, включая предоставление услуг.
The successful adoption of enterprise technologies to information systems requires extensive coordination and managerial oversight owing to their wide-ranging impact and transformative effect on all business activities, systems, processes and infrastructure;
Для успешного внедрения общеорганизационных технологий в информационные системы требуется широкое сотрудничество и управленческий надзор, поскольку они оказывают широкомасштабное воздействие и преобразовательный эффект на все сферы деятельности, системы, процессы и инфраструктуру;
Aside from that, the policy needs to include such elements as: background information and reputation of customers, customers'home country, public or some other high position of an individual, related accounts, type and nature of business activities and other possible indicators of risk.
Кроме того, эта политика должна включать в себя такие элементы, как информация о прошлом клиентов и репутация клиентов, страна происхождения клиентов, государственные или другие высокие посты, занимаемые клиентами, счета, тип и характер деятельности, а также другие возможные индикаторы риска.
In the context of the reforms being undertaken by the Government of President Susilo Bambang Yudhoyono, elected in 2004, the Ministry of Industry was working to create an industrial sector that would meet the people's needs, drive national economic growth, generate productive business activities and provide a tool for improving national technological capabilities.
В контексте реформ, осуществляемых прави-тельством президента Сусило Бамбанга Юдхойоно, избранного в 2004 году, министерство промышлен-ности ведет работу по созданию промышленного сектора, который будет удовлетворять потребности населения страны, содействовать росту национальной экономики, способствовать развитию предприни-мательской деятельности производительного харак-тера и позволит улучшить национальный техноло-гический потенциал.
The OECD Guidelines for Multinational Enterprises, which form an integral part of the Declaration, make recommendations to enterprises on a wide range of business activities, including employment and industrial relations, environment, consumer interests, combating bribery, information disclosure, science and technology, competition and taxation.
В Руководящих принципах ОЭСР для многонациональных предприятий, составляющих неотъемлемую часть Декларации, содержатся рекомендации для предприятий по широкому кругу вопросов, касающихся предпринимательской деятельности, в том числе по вопросам занятости и трудовых отношений, охраны окружающей среды, интересов потребителей, борьбы со взяточничеством, представления информации, науки и техники, конкуренции и налогообложения.
other persons who, in the course of their business activities, carry out or act as intermediaries for transactions of at least the value specified in subsection 6 (5) of this Act.
других лиц, которые в процессе своей профессиональной деятельности осуществляют операции в объеме, превышающем сумму, указанную в подразделе 6 (5) Закона, или же выступают посредниками в таких операциях.
The European Union supports the work done by the Global Compact to integrate its principles into business activities through a range of initiatives, including dialogue, learning, outreach and projects.
Европейский союз поддерживает осуществляемую в рамках Глобального договора деятельность по интеграции его принципов в деловую деятельность через реализацию разнообразных инициатив, включая диалог, обучение, оказание помощи и осуществление проектов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité