Beispiele für die Verwendung von "former soviet republic" im Englischen

<>
Uzbekistan, a former Soviet Republic, is a poor country without many employment opportunities. Узбекистан, бывшая советская республика, является бедной страной, в которой мало рабочих мест.
Moldova is more dependent on the EU than any other former Soviet republic. Молдова зависит от ЕС больше, чем любая другая бывшая советская республика.
So is democracy in Moldova, a former Soviet republic that is now Europe's poorest country. В таком же состоянии находится и демократия в Молдове, бывшей советской республике, которая в настоящее время является самой бедной страной Европы.
Moldova, in Eastern Europe, lies between Ukraine, another former Soviet republic, and Romania, which is a member of the European Union. Молдавия находится в Восточной Европе, между Украиной – еще одной бывшей советской республикой – и входящей в Европейский Союз Румынией.
Without Ukraine, the strategically located former Soviet republic with the greatest economic potential after Russia itself, the Eurasian Union makes no sense. Украина имеет стратегически важное положение, обладает самым мощным после России экономическим потенциалом из числа бывших советских республик, и без нее Евразийский союз не имеет смысла.
The agenda includes a “special session” on Ukraine, and a paper called “Concept” makes references to the conflict in the former Soviet republic. Программа конференции включает в себя «особое заседание», посвященное ситуации на Украине, а в документе под названием «Общая концепция» содержится информация о конфликте, который сейчас разворачивается в этой бывшей советской республике.
Yet in Lithuania, a former Soviet republic now living in the shadow of Russia’s maw, the Nazi legacy is seen as ancient history. Тем временем в Литве — бывшей советской республике, опасающейся российских аппетитов, — нацистское наследие считают древней историей.
At least on the subject of Russia's relations with the former Soviet republic of Georgia, he's as hard-line as they come. По крайней мере, в отношениях России с бывшей советской республикой Грузией Медведев ведет себя не менее жестко, чем его предшественники.
Twenty years ago, when our country began its journey as an independent nation, most outside our borders dismissed us as a remote former Soviet republic. Двадцать лет назад, когда наша страна начала свое путешествие как независимое государство, большинство за пределами наших границ рассматривали нас как удаленную бывшую советскую республику.
Well, I come from the former Soviet Republic of Belarus, which, as some of you may know, is not exactly an oasis of liberal democracy. Я родом из бывшей советской республики Беларусь, которая, как некоторые из вас знают, не является оазисом либеральной демократии.
The bill approved Friday also grants permanent normal trade status to Moldova, the one other former Soviet republic still covered by the Jackson-Vanik provision. Законопроект, одобренный в пятницу, также предоставляет статус торгового партнера Молдавии, еще одной бывшей советской республике, на которую пока тоже распространяется действие поправки Джексона-Вэника.
The final barrier to joining, approval by Georgia, the former Soviet republic with which Russia fought a five-day war in 2008, was overcome this week. Последним барьером на пути вступления была бывшая советская республика Грузия, с которой Россия в 2008 году вела пятидневную войну. На этой неделе данное препятствие удалось преодолеть.
Moscow has long been wary of America's military presence in Kyrgyzstan, a former Soviet republic that Russia considers to be in its sphere of influence. Москва давно уже с настороженностью относится к американскому военному присутствию в Киргизии, считая, что эта бывшая советская республика находится в сфере ее влияния.
This time it's Belarus, the former Soviet republic that used to be called Europe's last dictatorship, until Russia itself headed back in that direction. На этот раз речь идет о Белоруссии – бывшей советской республике, которую называли «последней диктатурой Европы», пока сама Россия не отправилась в том же направлении.
When rebels in Chechnya declared their country’s independence, Russian president Boris Yeltsin ordered troops to bring the former Soviet republic back to the fold by force. Когда повстанцы в Чечне провозгласили независимость, российский президент Борис Ельцин приказал войскам возвратить эту бывшую советскую республику в состав России с помощью силы.
In this environment of caution and retreat, Putin has, slowly but surely, “frozen” the conflict, much as he did in 2008 in the former Soviet republic of Georgia. В такой обстановке, видя осторожность Запада и отступление Киева, Путин медленно, но уверенно «заморозил» конфликт, как он поступил в 2008 году в бывшей советской республике Грузии.
The bill, which sought to label and slap internationally funded groups with expensive regulations, was the center of a two-year political fight in the former Soviet republic. Закон, навешивавший ярлыки и налагавший дорогостоящие ограничения на финансируемые из-за рубежа организации, оказался в центре длившейся два года политической борьбы в этой бывшей советской республике.
Kyrgyzstan, a former Soviet republic bordering China, descended into unrest in April when President Kurmanbek Bakiyev was ousted and replaced by an interim government led by Rosa Otunbayeva. В находящейся на границе с Китаем бывшей советской республике Киргизии в апреле возникли беспорядки, когда был свергнут президент Курманбек Бакиев, и его сменило временное правительство во главе с Розой Отунбаевой.
Russian President Vladimir Putin has insisted that the EaEU is not intended to function as a “resurrected” Soviet Union, but that any former Soviet republic is free to join. Президент России Владимир Путин настаивает на том, что ЕврАзЭС не предназначен для роли «воскресшего» Советского Союза, но, что любая бывшая советская республика имеет право свободно присоединиться.
Now, the Kremlin is working to undo that defeat, ratcheting up pressure on this former Soviet republic to elect a leader more amenable to Russia's interests in January. Сегодня Кремль делает все, чтобы взять реванш за это поражение, наращивая давление на эту бывшую советскую республику, рассчитывая на то, что к власти в январе следующего года придет президент, который в большей степени будет склонен учитывать интересы России.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.