Beispiele für die Verwendung von "keep" im Englischen mit Übersetzung "выдерживать"

<>
The Soviet Union could not keep up. Советский Союз не смог выдержать такого темпа.
We're not going to be able to keep this up for long. Мы не сможем долго выдерживать это.
Her interior suit will keep the pressure up, but she's only got three minutes of air. Ее внутренний скафандр выдержит давление, но воздуха ей осталось только на 3 минуты.
I'm sure that Millicent couldn't keep up with you on your runs, so now you can go full speed again. Уверена, что Миллисент не могла выдерживать твою скорость на пробежках, так что теперь ты снова можешь разогнаться.
The real issue in Brazil today is not whether a 3.8% primary surplus is sufficient to keep the debt stable, but whether the economy can survive its burden of distortionary taxes. Проблема Бразилии сегодня заключается не в том, достаточен ли избыток в 3.8% для поддержания долга в стабильном состоянии, а в том, сможет ли экономика выдержать бремя новых налогов.
Keep in mind that the way we trade at Learn To Trade The Market is unique and we must apply discretion to each signal, because trading can’t be mechanical if you want to stand the test of time. Имейте в виду, что способ торговли, который я описываю в своих статьях, уникален, и мы должны оценивать каждый сигнал, потому что торговля по нему не может быть механической, если вы хотите выдержать испытание временем.
Practice direction III, as amended, requires the parties not only to “append to their pleadings only strictly selected documents” but also urges them “to keep written pleadings as concise as possible, in a manner compatible with the full presentation of their positions”. Практическая директива III в ее новой редакции уже не просто требует, чтобы стороны прилагали к своим состязательным бумагам «только строго подобранные документы», но и настоятельно призывает их «выдерживать как можно бoльшую лаконичность в состязательных бумагах, сообразуясь при этом с интересами всестороннего изложения своих позиций».
A few weeks kept him in captivity And he could not resist. Несколько недель продержали его в плену И он не выдержал.
When private jobs are no longer competitive, government jobs seem an easy solution to keeping people employed. Когда рабочие места в частном секторе не выдерживают конкуренции, работа на государство кажется легким решением проблемы занятости.
Unless the entire cargo system is designed to resist the full effective vapour pressure of the cargo at the upper limits of the ambient design temperatures, the pressure of the tanks shall be kept below the permissible maximum set pressure of the safety valves, by one or more of the following means: Если только вся система удержания груза не рассчитана на то, чтобы выдерживать полное эффективное давление паров груза при верхних пределах окружающих расчетных температур, давление в танках должно поддерживаться на уровне ниже максимального допустимого давления срабатывания предохранительных клапанов с помощью одного или нескольких следующих средств:
This is why we support the results of the Working Group of the General Assembly and believe that reforming and expanding the Council must be based on the broadest possible consensus and be in keeping with fair and equitable geographical representation, by which developing countries will be able to make substantial contributions to the decision-making process so as to solidify world peace and security. Именно поэтому мы поддерживаем результаты Рабочей группы Генеральной Ассамблеи и считаем, что в основе реформированного и расширенного Совета должен быть максимально широкий консенсус и в нем должен быть выдержан принцип справедливого и равноправного географического представительства, в соответствии с которым развивающиеся страны смогут вносить существенный вклад в процесс принятий решений, с тем чтобы упрочить международный мир и безопасность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!