Usage examples of "political initiative" in English with translation to Russian

<>
It is not much good looking to the European Union for self-confident and concerted political initiative on the international stage. Для Европейского союза не очень красиво проводить такие самоуверенные и согласованные политические инициативы на международной арене.
To address this situation more effectively, the Special Representative has launched an Agenda for Coexistence as a political initiative to enable UNMIK to undertake exceptional measures to enhance the protection of minorities, improve living conditions and build confidence. Для более эффективного решения этой проблемы Специальный представитель предложил Программу сосуществования в качестве политической инициативы, позволяющей МООНК принимать исключительные меры для улучшения защиты меньшинств, улучшения условий жизни и укрепления доверия.
The flagrant refusal of the Palestinian leadership to fulfil its counter-terrorist obligations constitutes a brazen violation of the most basic obligations of international law, human rights and Security Council resolutions, and serves to sabotage any political initiative for bringing calm to the area. Возмутительное уклонение палестинского руководства от выполнения своих обязательств по борьбе с терроризмом представляет собой вопиющее нарушение самых элементарных обязанностей, вытекающих из норм международного права, прав человека и резолюций Совета Безопасности, и ведет к срыву любых политических инициатив, нацеленных на достижение мира в этом районе.
This identity backlash on the part of elites in turn encourages racist and xenophobic platforms, strengthens the ideological and political initiative of the nationalist or extreme right-wing parties and movements that promote them, and forms part of a dangerous drift towards a clash of civilizations and religions. Эта сфокусированность элит на собственной самобытности в свою очередь подпитывает расистские и ксенофобные взгляды, обеспечивает моральную поддержку идеологических и политических инициатив националистических и крайне правых партий и движений и ведет к опасному сползанию к конфликтам между цивилизациями и религиями.
His country reiterated its support for the Settlement Plan and any other political initiative that was acceptable to all the parties concerned and would help to take the process forward towards a durable solution of the conflict, and encouraged the Secretary-General and his Special Representatives to continue their efforts in that regard. Маврикий заявляет о своей поддержке Плана урегулирования или любой другой политической инициативы, приемлемой для всех заинтересованных сторон и позволяющей продвинуться вперед по пути обеспечения прочного урегулирования конфликта, и призывает Генерального секретаря и его специальных представителей продолжать усилия, предпринимаемые ими в этом направлении.
In his political initiatives, Chavez has been immensely canny and successful. В своих политических инициативах Чавец был очень хитер и успешен.
We are also aware that there are ongoing diplomatic and political initiatives to secure a peaceful solution to the crisis. Мы также знаем, что в настоящее время выдвигаются дипломатические и политические инициативы, направленные на обеспечение мирного урегулирования кризиса.
Mindful of such concerns and persistent pessimism in global financial markets, Merkel is now taking bold political initiatives at home and overseas. Зная о подобных опасениях и о стойком пессимизме на мировых финансовых рынках, Меркель предпринимает сейчас смелые политические инициативы внутри страны и за рубежом.
In the absence of any domestic political initiatives, at the end of August I presented a draft protocol on meeting the police reform requirements necessary for initialling and signing the Stabilization and Association Agreement. В отсутствие каких-либо внутренних политических инициатив в конце августа я представил проект протокола по выполнению требований в отношении реформы полиции, необходимой для парафирования и подписания соглашения о стабилизации и ассоциации.
Fulfilment of the right to adequate housing and all other economic, social and cultural rights should constitute a framework for any political initiatives and negotiations towards a resolution of the conflict in Israel and the occupied Palestinian territories and the preservation of regional peace and security; осуществление права на надлежащее жилье и всех других экономических, социальных и культурных прав должно представлять собой основу для любых политических инициатив и переговоров в целях урегулирования конфликта в Израиле и на оккупированных палестинских территориях и сохранения регионального мира и безопасности;
It must now back up its growing weight in the Middle East with political initiative. Сейчас ему следует поддержать своё растущее влияние на Ближнем Востоке политическими действиями.
It needs to become a political initiative. Эта инициатива должна стать политической.
In which political structures, by whose initiative, and under which rules will these questions be negotiated – or, if negotiation proves impossible, fought over? В каких политических структурах, по чьей инициативе, по каким правилам будут вестись переговоры по эти вопросам (или, если переговоры окажутся невозможны, будет вестись борьба)?
This comes as little surprise, as America's Constitution and political system delegate most of the initiative on foreign policy and defense to the president. Это неудивительно, поскольку конституция и политическая система Америки делегирует большую часть инициативы по вопросам внешней политики и обороны президенту.
In January, Khaled Mashal, the leader of Hamas's Damascus-based political bureau, embarked on a diplomatic initiative of his own, and was hosted by King Abdullah of Jordan - the first such visit in more than a decade. В январе Халед Машаль, лидер политического бюро Хамаса, основавшегося в Дамаске, начал собственную политическую инициативу и был принят королем Иордании Абдуллой - первый такой визит более чем за десятилетие.
That is why we support democracy and political reform through the Middle East Partnership Initiative launched by Secretary of State Colin Powell in December 2002. Именно поэтому мы поддерживаем демократию и политическую реформу через Партнерскую Инициативу на Ближнем Востоке, запущенную Госсекретарем Колином Пауеллом в декабре 2002 г.
This weakens the political importance of the European Neighborhood Policy (ENP), an initiative developed in 2004 to avoid the emergence of new dividing lines between the enlarged EU and its neighbors. Это снижает политическую важность Европейской политики добрососедства (ЕПД) - программы, разработанной в 2004 г. во избежание возникновения новых разделительных линий между расширившимся ЕС и его соседями.
As the transition in Afghanistan comes under increasing strain owing to insurgency, weak governance and the narco-economy, the Government of Afghanistan, supported by the international community, will need to demonstrate political will by taking the bold steps necessary to recapture the initiative in each of these fields and restore confidence to the population in tangible ways. В связи с нарастанием напряженности на переходном этапе в Афганистане в результате действий повстанцев, слабости государственного аппарата и влияния наркоэкономики правительство Афганистана при поддержке международного сообщества должно будет продемонстрировать политическую волю, приняв смелые шаги, необходимые для того, чтобы перехватить инициативу и реально восстановить доверие населения.
Currently, Israel emphasizes massive deterrence, but it would be well advised to utilize the political and diplomatic possibilities presented by this war and take the initiative from a position of strength to offer a comprehensive peace to all those who are ready to recognize its existence and permanently renounce violence, not just in word, but also in deed. Сегодня Израиль использует метод устрашения, но теперь ему надо взять на вооружение политические и дипломатические подходы с позиции силы и предложить всестороннее развитие мирных отношений всем странам, готовым признать Израиль не только на словах, но и на деле, и выступающим за полное прекращение насилия.
In combating human rights offences in the political sphere, it would be difficult to point to a more important and urgent initiative than this. Что касается борьбы с нарушениями прав человека в политической сфере, то будет трудно выделить более важную и крайне необходимую инициативу, чем эта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!