Usage examples of "relieve" in English with translation to Russian

<>
But this does not relieve major economies of their responsibility to support development. Но это не освобождает крупнейшие страны от их ответственности за поддержку развития.
IMF loans thus relieve austerity: Таким образом, кредиты МВФ облегчают жесткую экономию:
Uh, it would also relieve your heartburn and discomfort. Также она избавит вас от изжоги и ощущения дискомфорта.
Just withdrawing spinal fluid to relieve the pressure off your brain. Всего лишь извлекли цереброспинальную жидкость, чтобы уменьшить давление на мозг.
This medicine helps relieve muscle pain. Это лекарство помогает снять боль в мышцах.
You drag me out of prison with a full bladder, and now I have to relieve myself downwind of cattle - nice. Вы вытащили меня из тюрьмы с полным мочевым пузырём, и сейчас я должен облегчаться с наветренной стороны пастбища - здорово.
But for this to be tolerable, the US needs to relieve China of existing risks. Но для того, чтобы дополнительные риски были приемлемыми и обоснованными, США должны освободить Китай от рисков существующих.
Maybe you can relieve the phantom pain, the phantom cramp. Возможно, это могло бы облегчить фантомную боль, фантомную судорогу.
Competition and private ownership would relieve the state balance sheet of a large and troubling contingent liability. Конкуренция и частная собственность позволили бы избавить государственную казну от значительных, вызывающих беспокойство потенциальных обязательств.
We have to relieve the pressure now, or she will die. Мы должны срочно уменьшить давление, или она умрет.
That should, uh, let him blow off steam and relieve the stress. И это поможет ему спустить пар, снять стресс.
Any such notice of termination by FXDD shall not relieve Customer of any obligations arising out of any deficit balance. Никакое подобное заявление о прекращении действия настоящего Договора компании FXDD не должно освобождать Клиента от обязательств, исходящих из дефицитного сальдо.
Son, good thing the Lord made you come to relieve this pain! Сын, как хорошо, что Господь сподобил придти тебя, чтобы облегчить эту боль!
The State also guarantees social security and health care services and strives to relieve nationals from ignorance, anxiety and penury. Государство гарантирует также социальное страхование и медицинское обслуживание и прилагает все усилия для избавления своих граждан от невежества, страхов и бедности.
Okay, I need something to relieve the pressure and-and drain the fluid. Ладно, мне нужно что-нибудь, чтобы уменьшить давление и выкачать жидкость.
The announcement had a wide-reaching effect, and helped to relieve downward pressure across the EM sphere. Это объявление имело резонансный эффект и помогло ослабить давление в сфере развивающихся рынков (EM).
Under article 20, it could even relieve the other State of responsibility by consenting to an act that would otherwise have constituted a breach. В соответствии со статьей 20 оно может даже освободить другое государство от ответственности, согласившись на деяние, которое при иных обстоятельствах было бы нарушением.
I will ask the nurse to give you something to relieve your pain. Я попрошу медсестру дать вам чего-нибудь, чтобы облегчить вашу боль.
How do you unlearn the learned paralysis, so you can relieve him of this excruciating, clenching spasm of the phantom arm? Как можно забыть этот выученный паралич, и избавить его от этого мучительного, сдавливающего спазма фантомной руки?
Properly structured, it would relieve Germany's anxiety about other countries picking its pocket. Если сделать это правильно, то это уменьшит беспокойство Германии о том, что другие страны роются в ее кармане.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!