Ejemplos del uso de "standing by" en inglés

<>
Even now, the Syrian army’s officer corps is still standing by Assad. Даже сейчас сирийский офицерский корпус по-прежнему поддерживает Асада.
Transport's charged and standing by. Транспортер заряжен и наготове.
But as the Trump team takes power and fills out its ranks, the hope is that calmer heads inside the new administration will argue forcefully for protecting the transatlantic relationship and standing by allies that have fought beside the United States for shared interests and values for decades. Но есть надежда, что, когда команда Трампа придет к власти и займет руководящие посты, более спокойные головы в новой администрации решительно выступят за защиту трансатлантических отношений и поддержку союзников, которые на протяжении многих десятилетий вместе с США отстаивали общие интересы и ценности.
Then you should have no problem standing by him during this troubling time. Тогда для тебя не будет проблемой поддержать его в это трудное время.
Herrmann and dawson, grab a set of irons And have a jack plate standing by. Германн, Доусон, берите инструменты и держите лом наготове.
In addition, our long-standing experience has been recognized and supported by the international community. Кроме того, наш многолетний опыт в этой области получил признание и поддержку международного сообщества.
Putin is standing by his man Sechin, despite the 50% decline (in U.S. dollars) in Rosneft's stock price during 2014. Путин поддерживает Сечина — «своего человека» — несмотря на то, что в долларовом выражении акции «Роснефти» в 2014 году подешевели на 50%.
Bosnia's leading Serb and Muslim politicians are playing with fire because they know the fire department is standing by. Сербские и мусульманские лидеры Боснии играют с огнем, ведь им известно, что "пожарники" наготове.
The General Assembly, which does not offer standing to civil society organizations other than by invitation, has developed ad hoc arrangements during special sessions that are supportive of their engagement. Генеральная Ассамблея, которая не представляет организациям гражданского общества никакого иного статуса, за исключением статуса приглашенных для участия, разработала специальные механизмы в поддержку их участия в период проведения специальных сессий.
Thus the administration cannot explain where we stand on the Arab Spring: we are neither standing by our authoritarian allies nor supporting the creation of political cultures and institutions to foster more accountable governance. Поэтому она не может объяснить наше отношение к арабской весне. Мы не поддерживаем наших самовластных союзников, но в то же время, не выступаем за создание политической культуры и институтов, способствующих появлению более ответственной и подотчетной системы государственного управления.
Tillerson, who like Putin was born in 1952, when Harry S. Truman and Josef Stalin were dividing up the world, quickly won the new president’s heart by standing by Exxon’s cash-strapped Sakhalin-1 partner, state-run Rosneft. Тиллерсон, который, как и Путин, родился в 1952 году, когда миром правили Гарри Трумэн и Иосиф Сталин, быстро завоевал доверие нового президента России, поддержав отчаянно нуждающегося в деньгах партнера Exxon по проекту «Сахалин-1» — компанию «Роснефть».
Standing police capacity An initial operating capability for a standing police capacity was endorsed by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome. Генеральная Ассамблея в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года поддержала создание первоначального оперативного потенциала для постоянного полицейского компонента.
Next time around it would be better to get U.S. officials on the record explaining and standing behind America’s position, which in this instance was shared by a number of leading regional countries including Australia, Japan and South Korea. В следующий раз американским официальным лицам лучше открыто объяснить позицию США и выступить в ее защиту, поскольку в случае с AIIB позицию Америки поддержало немало ведущих стран региона, включая Австралию, Японию и Южную Корею.
A particular focus during the reporting period was for the ISU to support the active participation of mine-affected States Parties in the February and June 2004 Standing Committee meetings, and to ensure that opportunities for exchanging information in advance of the Review Conference were maximized by all States Parties. В отчетный период особая забота для ГИП состояла в том, чтобы поддерживать активное участие государств-участников, затронутых минами, в февральском и июньском (2004 года) совещаниях постоянных комитетов, а также обеспечивать максимальную реализацию всеми государствами-участниками возможностей для обмена информацией в преддверии обзорной Конференции.
Russia stood by India during its darkest hours. Россия поддерживала Индию в самые трудные для нее времена.
I won't stand by and watch you make this mistake. Я не буду стоять в стороне и наблюдать, как вы делаете ошибку.
Do you mean the U.S. should stand by you? — Вы имеете в виду, что США должны поддержать вас?
You expect me to stand by as some witch doctor comes in here. Вы ожидаете, что я буду стоять в стороне, пока какой-то факир будет здесь распоряжаться.
As long as I am mayor, I stand by lawkeeper Nolan 100%. Пока я мэр, я полностью поддерживаю законника Нолана.
Governments around the world cannot stand by and watch that game play out across the world's energy lifeline. Правительства стран всего мира не могут стоять в стороне и смотреть на то, как в эту игру играют на энергетической линии жизни мира.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.