Sentence examples of "stay in power" in English

<>
Can Hamas Stay in Power? Может ли Хамас остаться у власти?
Around the world, Russia fiercely defends the sovereign right of non-democratic governments to stay in power indefinitely. Во всем мире Россия отчаянно защищает право недемократических правительств на бессрочное пребывание у руля власти.
How long will Putin stay in power? Надолго ли Путин останется у власти?
This party does everything to stay in power. Эта партия делает все, чтобы остаться у власти.
“I’m sure United Russia will stay in power. «Я уверен, что «Единая Россия» останется у власти.
Dictators do not stay in power by abandoning their allies, especially during hard times. У диктаторов нет никаких шансов остаться у власти, если они бросят своих союзников — особенно в тяжелые времена.
No one should doubt that Kuchma intends to stay in power, no matter what. Никто не должен сомневаться в том, что Кучма намерен остаться у власти любыми способами.
Few Turks doubt that Erdogan wants to stay in power as long as he lives. Мало кто в Турции сомневается, что Эрдоган желает остаться у власти пожизненно.
Political wear and tear is inevitable for those who stay in power for too long. Политический износ и усталость это неизбежность для тех, кто слишком долго остается у власти.
Putin’s ambition to stay in power as prime minister is also rooted in this rebalancing act. Желание Путина остаться у власти на посту премьер-министра также является частью данной программы восстановления баланса.
On the one hand, the United States and Russia disagree about whether Assad should stay in power. С одной стороны, между США и Россией есть разногласия в вопросе о том, должен ли Асад остаться у власти.
most analysts were certain that Putin would find a way to stay in power even without amending the constitution. большинство аналитиков были уверены в том, что Путин найдет способ остаться у власти, даже не исправляя конституцию.
The United States and European Union alliance have recently softened, suggesting that Assad may stay in power for some undefined ‘“transitional” period. Соединенные Штаты и Европейский Союз недавно смягчили свои позиции, заявив, что Асад может остаться у власти на какой-то неопределенный «переходный» период.
MOSCOW - The question that has dominated Russian politics, and world discussion of Russian politics - "Will he (Vladimir Putin) or won't he stay in power?" МОСКВА - Вопрос, который захватил российскую политику и обсуждения российской политики в мире - "Останется ли он (Владимир Путин) или не останется у власти?"
Last fall, the International Monetary Fund warned that countries whose leaders use oil revenue to stay in power might have trouble once that revenue drops. Осенью прошлого года Международный валютный фонд предупредил, что в странах, лидеры которых остаются у власти за счет доходов от продажи нефти, могут возникнуть проблемы после того, как эти доходы сократятся.
After spending years prioritizing Assad’s departure, Washington has now hinted that he could stay in power longer to aid in the fight against the Islamic State. Несмотря на то, что в течение нескольких лет Вашингтон придавал первоочередное значение отставке Асада, теперь он намекает на то, что тот может остаться у власти еще какое-то время, чтобы помочь в борьбе с «Исламским государством».
George Semaan another columnist in Al-Hayat, said that even if Assad manages to stay in power, Russia is in serious danger of “losing” the Middle East. Джордж Семан (George Semaan), еще один журналист Al-Hayat, сказал, что даже если Асаду удастся остаться у власти, России грозит серьезная опасность «потерять» Ближний Восток.
The question that has dominated Russian politics, and world discussion of Russian politics – “Will he (Vladimir Putin) or won’t he stay in power?” – has now been settled. Вопрос, который захватил российскую политику и обсуждения российской политики в мире – "Останется ли он (Владимир Путин) или не останется у власти?” – теперь является улаженным.
Putin’s Russia is more oil-dependent than its predecessor, but it isn’t bound by ideology or principle, and that may help the regime stay in power. Путинская Россия гораздо больше зависит от нефти, чем ее предшественник, но она не связана никакой идеологией или принципом, и вполне возможно, что это и поможет режиму остаться у власти.
can a Palestinian government that draws its authority from an agreement with Israel stay in power when it is led by an organization committed to the destruction of Israel? может ли палестинское правительство, власть которого основана на соглашении с Израилем, остаться у власти, если оно возглавляется организацией, целью которой является уничтожение Израиля?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.