Sentence examples of "остается у власти" in Russian

<>
Он получает финансирование с обеих сторон и остается у власти вот уже 23 года. He has managed to win financing from both sides and maintained his 23‑year grip on power.
Пока Асад остается у власти, объединить различные повстанческие группировки для борьбы против «Исламского государства» невозможно. As long as Assad remains, there is no way to unite the country’s various factions for the fight against Islamic State.
Пока режим в Дамаске остается у власти, Россия сохраняет за собой военно-морскую базу в восточном Средиземноморье, а также группировку зенитно-ракетных комплексов С-400 неподалеку от Турции. As long as the regime in Damascus stands, Russia retains its port facility in the eastern Mediterranean, as well as its S-400 surface-to-air missile systems near Turkey.
Это — сделка Москвы с дьяволом: Асад, которого осудили и Обама и Трамп, до сих пор остается у власти; мирными переговорами в Астане управляют из Москвы и Тегерана; и российские военные завершили свою первую успешную операцию по развертыванию сил и средств за пределами советских границ за период после полнейшей неудачи в Афганистане несколько десятилетий назад. This is Moscow’s faustian bargain: Assad, denounced by both Obama and Trump, remains in place for now; the Astana peace process is directed from Moscow and Teheran; and Russia’s military has accomplished its first successful power projection operation outside the Soviet borders since the debacle in Afghanistan decades ago.
Политический износ и усталость это неизбежность для тех, кто слишком долго остается у власти. Political wear and tear is inevitable for those who stay in power for too long.
Коммунистическая партия, конечно, остается у власти, и портрет Мао все еще висит над площадью Тяньаньмэнь. The Communist Party, of course, remains in power, and Mao's portrait still looms over Tiananmen Square.
До сих пор президент Грузии остается у власти. Yet Georgia's president remains in power.
Михаил Саакашвили остается у власти, хотя жестокая четырехдневная война с Россией в 2008 году резко ограничила возможности Грузии влиять на события за ее пределами. Mikhail Saakashvili remains in power, though a brutal four-day war with Russia in 2008 sharply limited Georgia's ability to influence events beyond its borders.
Известный российский военный аналитик Павел Фельгенхауэр настаивает на том, что их главная цель - покончить с Грузией и ее президентом, Михаилом Саакашвили, который остается у власти и продолжает проявлять непокорство. The prominent Russian military analyst Pavel Felgenhauer insists that their prime aim is to finish off Georgia and its president, Mikheil Saakashvili, who remains in power and defiant.
Действительно, то, что Мугабе остается у власти, является самой серьезной проблемой для зарождающихся демократических учреждений Африки и для видения Южной Африки о континенте мира и процветания. Indeed, Mugabe's continuing in power represents the most serious challenge to Africa's nascent democratic institutions and to South Africa's vision of a continent of peace and prosperity.
Асад остается у власти, но больше, чем 190 тысяч сирийцев погибли и миллионы были переселены в результате восстания, поддерживаемого США и их союзниками (с Асадом, поддерживаемого Россией и Ираном). Assad remains in power, but more than 190,000 Syrians are dead and millions have been displaced as a result of an insurrection supported by the US and its allies (with Assad backed by Russia and Iran).
Между тем, сирийский кризис также идет по пути Кремля, поскольку президент Башар аль-Асад по-прежнему остается у власти, несмотря на настойчивые требования Обамы об его уходе. Meanwhile, the Syrian crisis also is going the Kremlin’s way, with President Bashar al-Assad remaining in power, despite Obama’s insistence that he leave.
США и их партнёры крайне заинтересованы в более активном сдерживании России, пока Путин остаётся у власти, – а также в России, в которой не будет путинизма, когда его власть закончится. The US and its partners have a large stake in greater Russian restraint while Putin remains in power – and in a Russia characterized by other than Putinism after he is gone.
Ни о какой мирной договоренности не может быть и речи, пока он остается у власти, утверждали мы. No peace deal would be countenanced while he remained in power.
Глядя на происходящее издалека, я не вижу обстоятельств, при которых американские политики согласились бы на улучшение отношений с Россией, пока Владимир Путин остается у власти. (Исключение может составить какая-нибудь крупная катастрофа или кризис, которые заставят две страны действовать сообща.) Indeed, watching from afar, I can see no circumstances under which most American politicians will accept any improvement in relations with Russia — in the absence of some major catastrophe or crisis which forces the two countries to work together — as long as Vladimir Putin remains in power.
Г-н Саакашвили остается у власти, а отношения между Россией и всеми ее соседями ухудшились. Mr. Saakashvili remains in office, and relations between Russia and all of its other neighbors have deteriorated.
Они считают, что пока Асад остается у власти, в Сирии не будет мира. They believe Syria won’t have peace so long as Assad stays in power.
— старый режим остается у власти, но прежнего лидера сменяет кто-то из действующего руководства; The original regime hangs on, but someone from the incumbent group replaces the outgoing leader.
Президент Трамп опроверг сообщения о своем намерении увеличить ядерный арсенал США «почти в десять раз», но неоспоримым фактом является то, что пока он остается у власти, риск возникновения ядерной катастрофы растет. While President Trump has denied reports that he sought a “nearly tenfold” increase in America’s nuclear arsenal, there is no disputing that the risk of a nuclear catastrophe is escalating on his watch.
Оппозиция настаивает на том, что прекращение насилия невозможно, пока Асад остается у власти. The opposition insists that no end to the fighting is possible as long as Assad stays in power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.