Beispiele für die Verwendung von "su" im Italienischen mit Übersetzung "во"

<>
E'lo stesso pattern su molte scale differenti. Это тот же шаблон во множестве разных масштабов.
Questo è come appare ARES mentre vola su Marte. Так выглядит Арес во время полета на Марсе.
Una persona su sei nel mondo non ha abbastanza da mangiare. Во всём мире один человек из шести недоедает.
su scala mondiale, c'é stato un rapido declino dei morti nelle guerre internazionali. Во всём мире наблюдалось постепенное сокращение числа смертей во время войн.
Non sono molti i dati scientifici che possediamo su questo animale in Florida e alle Bahamas. Но, считается, что мы не располагаем достаточными научными данными об этом животном, как во Флориде, так и на Багамах.
Ho iniziato calcolando quanti miliardi di click ci sono in tutto il mondo su tutti i computer. Я начал с подсчёта, сколько у нас миллиардов кликов во всём мире на всех компьютерах.
Dal mio punto di vista, viviamo su di una fragile isola di vita, dentro un universo di possibilità. С моей точки зрения, мы живем на хрупком островке жизни во вселенной возможностей.
E in molti luoghi in cui conta di più, le donne stanno in effetti prendendo il controllo su tutto. И во многих местах женщины, по факту, контролируют всё.
E la cosa assurda è che per mischiarsi con diversi gruppi di persone su Twitter, basta letteralmente un clic del mouse. И самое замечательное во всём этом то, что от того чтоб разнообразить то, кого вы видите на Твиттере, вас отделяет буквально один щелчок мыши.
Mr. Rogers, Walt Disney, Nick Junior, ed all'incirca mezzo milione di pubblicità hanno senza dubbio lasciato il marchio su di me. Мистер Роджерс, Уолт Дисней, Ник Джуниор а также, пол миллиона рекламных роликов, несомненно, оставили во мне свой след.
Ma tagliare le spese del governo in un momento di disoccupazione su vasta scala sarebbe come ignorare quanto ci ha insegnato la storia. Но урезание государственных расходов во время крупномасштабной безработицы - это пренебрежение уроками истории.
In secondo luogo, il successo iniziale del "sistema infrastrutturale cinese" è stato costruito su una disponibilità a buon mercato di terreni, capitale e lavoro. Во-вторых, ранний успех, обеспечиваемый "инфраструктурой Китая", был построен на дешевой земле, капитале и рабочей силе.
E all'improvviso, qualcuno che non conosco, non ci stanno chiedendo niente in cambio, ci stanno semplicemente dando da mangiare, vegliano su di noi. Меня это заставило поверить вот во что:
E questo è qualcosa che cambia la comprensione del mondo che vi circonda, e vi insegna che vi sbagliate davvero su qualcosa nella quale credevate fermamente. Именно это меняет твоё восприятие окружающего мира и учит тебя тому, что ты сильно ошибаешься относительно чего-то, во что сильно верил.
Se c'è un aspetto su cui quasi tutti sono stati d'accordo durante la crisi, questo è che la deregolamentazione delle attività finanziarie può causare grande instabilità macroeconomica. Одним из моментов, по которому было достигнуто соглашение во время последнего кризиса, было то, что нерегулируемая финансовая деятельность может быть источником основных экономических нарушений.
Perché siete d'accordo con il 90% delle cose, perché avete una visione comune su molte cose, E credo che sia questo che le guerre di religione hanno ignorato. Потому что на 90% вы согласны с этим человеком, выши взгляды во многом похожи, И я думаю, это именно то, чем последние религиозные войны пренебрегали,
Abbiamo dovuto reimparare quasi del tutto come cucinare in generale, perché questi sono ingredienti, piante, che non conosciamo per niente, e non abbiamo nessun riferimento su come cucinarle, perché la gente non le mangia. Нам пришлось практически заново учиться готовить, ведь приходится работать с ингредиентами из растительного мира, с которыми мы, во-первых, не знакомы, во-вторых, нет никаких инструкций по их приготовлению, потому что обычно люди их не едят.
In tutti i 50 anni di televisione che abbiamo studiato, sette programmi su dieci sono entrati in classifica per l'irriverenza, sono stati trasmessi durante la guerra del Vietnam, cinque delle top 10 durante il governo Nixon. За все 50 лет телевидения, которые мы проанализировали, 7 из 10 шоу занявших наивысшие позиции за неуважение, вышли на экраны во время Вьетнамской войны, 5 из десятки лучших - во время правления Никсона.
Purtroppo la proposta avanzata all'interno dell'Agenzia Internazionale dell'Energia Atomica, lo scorso anno, di lanciare un sistema di controllo effettivo su incolumità e sicurezza delle centrali nucleari è clamorosamente fallita con l'acquiescenza dell'Unione Europea. К сожалению, прошлогоднее предложение МАГАТЭ, направленное на запуск эффективной международной системы контроля безопасности ядерной энергетики во всем мире, явно провалилось с согласия Европейского Союза.
Dunque, realizzando questi esperimenti chimici di vita artificiale, speriamo non solo di fare qualche scoperta fondamentale sull'origine della vita e sulla presenza della vita su questo pianeta, ma anche di capire quali possibili vite potrebbero abitare là fuori, nell'universo. То есть путем этих экспериментов по созданию химической, искусственной жизни, мы надеемся не только понять что-то фундаментальное о происхождении жизни и существования жизни на этой планете, но также понять, какая другая возможная жизнь существует во Вселенной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.