Beispiele für die Verwendung von "больших" im Russischen mit Übersetzung "substantial"

<>
Хотя в Туркменистане ВИЧ и СПИД не получили распространения в больших масштабах, есть ряд важных факторов, грозящих их существенным расширением: внутривенное применение наркотиков, сопряженные с риском модели поведения, распространенные в молодежной среде, а также отсутствие информации о мерах профилактики ВИЧ среди подростков. Although Turkmenistan is a low-prevalence country for HIV and AIDS, several main factors create a threat of substantial increase: injectable-drug use and risky behaviour among young people, and a lack of awareness on HIV prevention among adolescents.
И хотя наименее развитые страны не выбрасывают в атмосферу парниковые газы в больших количествах, они испытывают на себе сильное воздействие таких последствий глобального потепления и изменения климата, как засухи, повышение уровня моря, наводнения и муссонные дожди, загрязнение воздуха и воды, утеря биологического многообразия и ущерб, наносимый экосистемам. Although LDCs are not responsible for substantial release of greenhouse gases, they are heavily exposed to such adverse consequences of global warming and climate change as drought, sea level rise, floods and monsoon-like rains, air and water pollution, loss of biological diversity and damage to ecosystems.
Был введен ряд мер по экономии расходования средств, включая прямое начисление местных расходов на поддержание инфраструктуры отделений на местах на счет проектов, финансируемых по линии средств на конкретные цели, и открытие местных банковских счетов на уровне отделений на местах в целях экономии средств на выплату больших комиссионных, начисляемых ПРООН. A number of cost-saving measures have been initiated, including the charging of local field infrastructure costs directly related to projects financed by special-purpose funds and the opening of local bank accounts at the field level in order to save substantial fees being charged by UNDP.
Г-жа Абузейд (Генеральный комиссар Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ) выражает членам Комитета признательность за поддержку БАПОР и говорит, что, хотя арабские государства не делают больших взносов в бюджет Агентства, они предоставляют существенные пожертвования на осуществление его проектов, и на них приходится примерно 25 процентов всех ресурсов чрезвычайного фонда. Ms. Abuzayd (Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East) thanked the members of the Committee for supporting UNRWA and pointed out that, while the Arab States did not contribute much to the Agency's budget, they made substantial donations to its projects and provided about 25 per cent of the resources of the emergency fund.
Хотя средств из этих источников резервов денежной наличности было более или менее достаточно для компенсации сумм неуплаченных взносов в период с 1988 года по начало 90-х годов, в последние годы этих средств было недостаточно, в связи с чем приходится во все больших масштабах временно заимствовать значительные суммы из имеющихся наличных средств на осуществление миссий по поддержанию мира для финансирования расходов по регулярному бюджету в течение двухгодичного периода. While these sources of cash reserves were more or less sufficient to cover the level of unpaid contributions during the years from 1988 to the early 1990s, in recent years they have not been sufficient, making it increasingly necessary for substantial amounts to be temporarily borrowed from peacekeeping missions that have available cash to finance regular budget expenditures during the biennium.
Поле гашения этого корабля было установлено с большой скидкой. I got the dampening field on this ship for a substantial discount.
Вообще-то, я недавно пожертвовал довольно большую сумму больнице. In fact, I just made a substantial donation to the hospital.
Как самая большая и наиболее кредитоспособная страна, Германия занимает доминирующее положение. Debtor countries pay substantial risk premiums to finance their debt, which is reflected in their high economy-wide borrowing costs.
Уже было показано, что финансовая помощь, выделяемая на нужды здравоохранения, приносит большую пользу. The substantial benefits of donor aid for health have already been demonstrated.
Хочу сказать, что больше не использую мои немалые таланты для того, чтобы нарушать закон. I mean, I no longer utilize my substantial talents For misdirection to break the law.
Выделив уже достаточно большие средства на «спасательную операцию», власти еврозоны не очень хотят вкладывать новые средства. Having already committed substantial rescue funds, eurozone authorities do not seem inclined to inject fresh capital.
Поскольку на протяжении долгого времени не наблюдалось значительных потоков капитала, это поначалу не имело большого значения. Since there were no substantial capital flows for a long time, this did not matter at first.
И большая часть времени была уделена проступкам мисс Китинг и тому, не играла ли она более важную роль. And yet much of the time was spent focused on the peccadilloes of Ms. Keating and whether she played the more substantial role.
Но в самом важном аспекте – в общей производительности труда и темпах роста экономики – мы видим историю большого разочарования. But where it counts – in overall productivity and economic growth – the story is one of substantial disappointment.
В то же время, судебный процесс устроен так, что у судей есть большой выбор в оценке правоты увольнения. At the same time, the judicial process is such that judges have a substantial say in deciding whether a layoff decision is justified.
Кыргызстан обладает большими запасами минеральных ресурсов: на его территории имеются крупные месторождения угля, золота, урана, сурьмы и других редкоземельных металлов. Kyrgyzstan is rich in mineral resources: it has substantial deposits of coal, gold, uranium, antimony and other rare-earth metals.
Индия также сообщила, что в ряде лесистых и недоступных районов страны имеются большие площади, на которых каннабис произрастает в диком виде. India also reported that, in some parts of the country that were forested and inaccessible, there were substantial areas where cannabis was growing wild.
СДК осуществили одновременное проведение операции «Дайнэмик риспонс 03» и дополнительные операции, в результате чего было конфисковано большое количество оружия и боеприпасов. Operation “Dynamic Response'03” and additional operations were launched concurrently by KFOR, seizing a substantial quantity of weapons and ammunition.
Концентрация и большая относительная ценность многих идущих потоком промышленных отходов означает, что их повторное использование и рециркуляция могут приносить существенную экономическую выгоду. The concentration and intrinsically higher value of many industrial waste streams implies that reuse and recycling can generate substantial economic returns.
Обширная литература по обратной миграции и посвященные диаспоре исследования говорят о том, что среди многих экспатриантов часто отмечается весьма большая заинтересованность в возвращении на родину. A substantial literature on return migration and studies of diaspora indicate that there is often a high level of interest among many expatriates in eventually returning to their home country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!