Beispiele für die Verwendung von "ведущую" im Russischen mit Übersetzung "lead"

<>
Он возглавлял ведущую арбитражную компанию. He headed up a leading arbitrage company.
Она больше не проводит политику, ведущую к многочисленным бедствиям. It no longer practices the policies that led to multiple disasters.
Она ослабляет ведущую державу запада и укрепляет врагов запада. It is weakening the West's leading power and strengthening the West's enemies.
В Нидерландах правительство играет ведущую роль в продвижении инновационной деятельности. In the Netherlands, the government has taken the lead in promoting innovative activities.
Новые цифры показывают, что он занимает ведущую позицию, благодаря сегодняшнему инциденту. New numbers indicate that he has now taken a commanding, lead in the wake of today's incident.
Новый имидж компании "КТФ" представит ее, как ведущую инновационную компанию связи. The public will see the new image of KTF as an innovative and leading telecom company.
апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм. apathy, leading to a low turnout in the European parliamentary elections, and outright euro-skepticism.
Германия также взяла на себя ведущую роль в формировании афганских полицейских сил. Germany also took the lead role in establishing the Afghan police force.
Конечно, ООН до настоящего времени играла ведущую роль в вопросах глобального потепления. Of course, the UN has played a leading role on climate change before now.
Европа может взять на себя ведущую роль в возвращении этики в политику. Europe can take the lead in writing ethics back into politics.
Треть всего человечества видела в Советском Союзе силу, ведущую мир к глобальному социализму. A third of humanity saw the Soviet Union as leading the world toward global socialism.
Генеральная Ассамблея должна также играть ведущую роль в качестве главного международного законодательного органа. The General Assembly should also play its leading role as the supreme international legislative body.
В этом и во всем остальном США должны взять на себя ведущую роль. Here, and elsewhere, the US will need to take the lead;
Америка никогда не уйдет с мировой арены и будет продолжать играть ведущую роль. America never really stepped out of the spotlight, and it will continue to play a leading role.
В 22 я получила ведущую роль в "Лаке для волос", противоположном Майклу Боллу. Aged 22, I landed the lead role in Hairspray opposite Michael Ball.
Важно, чтобы США взяли на себя ведущую роль в этом важнейшем вопросе государственного строительства. It is important that the US take the lead in this crucial aspect of state-building.
Я должен так понимать, мистер Берман, что вы берёте на себя ведущую роль в защите? Am I to understand, Mr. Berman that you are taking the lead role in handling the defense?
Как ожидается, МОМ будет играть ведущую роль в повышении эффективности и последовательности управления миграционными процессами. The IOM is expected to play a leading role in making migration governance more coherent and efficient.
В Малайзии, Центральный Банк взял на себя ведущую роль в повышении общественного уровня финансовой грамотности. In Malaysia, the central bank took a lead role in raising the public’s level of financial literacy.
Выйдя наружу и пройдя через боковую дверь, ведущую на крышу, вы найдете Эфиопскую православную церковь. Back outside and through a side door leading up to the roof, you'll find the Ethiopian Orthodox Church.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!