Beispiele für die Verwendung von "давний" im Russischen mit Übersetzung "longtime"

<>
Иран – это давний союзник Сирии. Iran is a longtime Syrian ally.
Ее и ее мужа, давний писатель песен, партнер и гитарист. Her and her husband, longtime songwriting partner, lead guitar player.
Это Дэйв Арингдэйл. Он наш давний клиент в отеле, где работает Вивиан. This is Dave Arringdale who's actually been a longtime guest at Vivian's motel.
Германия, давний и верный их союзник, отказалась поддержать США в этой войне. Even Germany, a longtime and faithful ally, refused to endorse the war.
Леонид Волков, давний руководитель предвыборного штаба Алексея Навального, утверждает, что ситуация попросту становится неуправляемой. Leonid Volkov, Alexei Navalny's longtime campaign manager, argues that things have simply spiraled out of control.
Когда я спрашивала, он пожимал плечами, или смеялся, и просто внушал, что вы его давний компаньон. When I ask him, all I get is a shrug or a laugh or an innocent suggestion that he has a longtime companion.
В-третьих, «давний друг (детства) Путина», бизнесмен Геннадий Тимченко стал объектом резкой критики полуофициальной газеты «Ведомости». Third, “longtime (Putin) acquaintance (from childhood) businessman Gennady Timchenko” is the subject of a vicious hit job in the semiofficial newspaper Vedemosti.
Сергей Васильев, давний друг и деловой партнер Лесина, сказал, что, по его мнению, Лесин умер после долгого запоя. A longtime friend and business associate of Lesin’s, Sergey Vasiliev, said he believed that Lesin, who also went by Misha, died after a bout of heavy drinking.
Кристофер Рудди (Christopher Ruddy), давний друг Трампа, считает, что Белый дом был застигнут врасплох многими новостями, касающимися России. Christopher Ruddy, a longtime Trump friend, said the White House has been caught flat-footed on many of the Russia stories.
В середине 1990-х годов Манафорт и Ричард Дэвис (Richard H. Davis), давний политический консультант республиканцев, учредили фирму «Davis Manafort». In the mid-1990s, Manafort and Richard H. Davis, a longtime Republican political consultant, formed Davis Manafort.
Теперь давний защитник Королевства, Соединенные Штаты, которые подвели Абдуллу, (неохотно) приняв арабскую Весну, готовы вывести свои войска из соседнего Ирака. Now the Kingdom's longtime protector, the United States, which let down Abdullah by (reluctantly) embracing the Arab Spring, is poised to pull its troops out of neighboring Iraq.
Республиканский сенатор Джон Маккейн (John McCain), давний критик России, выступил во вторник со сходным предостережением, касающимся мнимого желания установить «партнерские» отношения. Republican Sen. John McCain (Ariz.), a longtime critic of Russia, issued a similar warning Tuesday about Putin’s professed desire for “partner-like” relations.
Так, давайте уточним, чтобы не было никакой путаницы. Давний личный юрист Дональда Трампа отправлял электронное сообщение личному пресс-секретарю Владимира Путина? Just so there’s no confusion: Donald Trump’s longtime personal lawyer emailed Vladimir Putin’s personal spokesman?
Письма эти специально написаны очень неопределенно и туманно, а давний сотрудник Манафорта Константин Килимник ни разу не назвал Дерипаску по имени. The notes appear to be written in deliberately vague terms, with Manafort and his longtime employee, Konstantin Kilimnik, never explicitly mentioning Deripaska by name.
«Из величайшего достояния России Газпром превращается в ее величайшую проблему», - говорит бывший заместитель министра энергетики и давний критик Кремля Владимир Милов. “It’s going from being Russia’s greatest asset to Russia’s biggest problem,” said Vladimir Milov, once a deputy energy minister and a longtime critic of the company.
«Мне кажется, Стив принесет больше пользы за пределами Белого дома, — отметил Мэтт Шлапп (Matt Schlapp), председатель Американского консервативного союза и давний друг Бэннона. “I think Steve is going to be more effective on the outside,” said Matt Schlapp, chairman of the American Conservative Union and a longtime friend of Bannon.
Немного позднее давний кремлевский пропагандист Глеб Павловский с какой-то разоблачающей откровенностью заговорил об отношениях Путина и Медведева, усилив свои обычные пиар-ходы. More recently, Gleb Pavlovsky, a longtime Kremlin publicist, spoke about the Putin-Medvedev relationship with some revealing frankness leavening his usual spin.
Вместо того, чтобы похвалить Россию за вывод войск, давний критик администрации Обамы сенатор Джон Маккейн заявил, что путинские действия демонстрируют удовлетворенность Кремля результатами интервенции. Rather than praising Moscow’s withdrawal, Sen. John McCain, a longtime critic of the Obama administration, said Putin’s actions demonstrated the Kremlin’s satisfaction with the results of its intervention.
Как это ни странно, именно Америка, давний защитник Саудовской Аравии, оказала поддержку шиитам, свергнув Саддама Хуссейна и приведя шиитские партии к власти в Ираке. Ironically, it is America, Saudi Arabia's longtime protector, which made Shia empowerment possible by overthrowing Saddam Hussein and bringing Shiite parties to power in Iraq.
Россия - давний союзник Сирии, но отправка туда войск стала важной вехой для страны, которая ограничивает свои военные акции главным образом территорией бывшего Советского Союза. Russia is a longtime ally of Syria, but its deployment marks a milestone for a country that has largely limited its military actions to parts of the former Soviet Union.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.