Verwendungsbeispiele von "заключили" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Что вы заключили из этого? What do you conclude from that?
Детка, мы заключили контракт друг с другом. Babe, we made a contract with each other.
Я думал что мы заключили соглашение. I thought we made an agreement.
Здесь сказано, что вы заключили партнерское соглашение? It says you signed a partnership agreement with him?
В действительности я знаю, что более жива, чем люди, которые заключили меня в эту тюрьму. Indeed, I am more alive, I know, than the men who have imprisoned me here.
Френк и я заключили сделку по покупке клуба Куахог КабАна. Franck and I just closed the deal to buy the Quahog Cabana club.
За последние несколько месяцев 1999 года муниципальные власти и полиция Пномпеня задержали и заключили под стражу свыше 600 китайских граждан, большинство из которых были вывезены из Китая через Вьетнам и затем временно расквартированы в Пномпене под тем предлогом, что для них будут получены визы для выезда из Камбоджи в третьи страны, включая Соединенные Штаты и Австралию. During the last few months of 1999, the Phnom Penh municipal government and police apprehended and detained over 600 Chinese nationals, most of whom had been brought from China through Viet Nam and then confined in houses in Phnom Penh on the pretext that visas would be obtained for them to travel onwards from Cambodia to third countries, including the United States and Australia.
Обязательство прибрежных Сторон информировать друг друга о любой критической ситуации, которая может стать причиной трансграничного воздействия, и обязательство создать и использовать системы оповещения и сигнализации существуют независимо от того, создан ли прибрежными Сторонами совместный орган или заключили ли прибрежные Стороны соглашения или договоренности в соответствии со статьей 9 Конвенции. The obligation for the Riparian Parties to inform each other about any critical situation that may have transboundary impact as well as to set up and operate warning and alarm systems exist irrespectively of whether there is a joint body established by the Riparian Parties or whether the Riparian Parties have entered into an agreement or arrangement according to article 9 of the Convention.
США заключили еще больше двусторонних соглашений по сотрудничеству. The US has concluded even more bilateral cooperation agreements.
Мы уже заключили договор с владельцем отеля. We've already made a contract with the hotel owner.
Твой отец и я заключили соглашение. Your father and I made an agreement.
Я просто хотел узнать, слышали ли вы, что Катлер, Глисон и Чоу заключили контракт с Clearasil. I just wanted to know if you'd heard That cutler, Gleason & Chaough just signed clearasil.
До сих пор Дач был единственным, кого заключили под стражу, после того как его выпустили в 1999 году. Until recently, Duch was the only one imprisoned, after being exposed in 1999.
С 2004 по 2013 годы африканские государства заключили всего лишь 158 договоров о финансировании инфраструктурных или промышленных проектов на общую сумму $59 млрд. Это лишь 5% от всей необходимой суммы. Between 2004 and 2013, African states closed just 158 financing deals for infrastructure or industrial projects, valued at $59 billion – just 5% of the total needed.
Мы также заключили Соглашение о гарантиях с МАГАТЭ, включая Дополнительные протоколы. We have also concluded a Safeguards Agreement with the IAEA, including the Additional Protocols.
Мы все заключили контракт друг с другом. We all made a contract with each other.
Когда мы сюда переехали, мы заключили соглашение. When we moved here, we made an agreement.
В 1999 году Государственный педагогический институт совместно с руководством Ташкентского государственного юридического института заключили договор об организации шестидневных курсов для гуманитарных факультетов. In 1999, the State Pedagogical Institute and the management of the Tashkent State Institute of Law signed an agreement to organize six-day courses for humanities faculties.
Вы заключили нас в тюрьму, называемую человечеством, и все же вы не предоставляете нам своего "заветного" человеческого права - самому выбирать свою судьбу. You have imprisoned us in the name of humanity, yet you will not grant us your most "cherished" human right - to choose our own fate.
Одни заключили мирные соглашения с граничащими государствами, другие очень близко к подошли этому, по крайней мере преуспели в том, чтобы убедить арабский мир, что Израиль стремится наладить дружественные отношения с народами, населяющими этот регион. Some reached peace agreements with the country’s neighbors; others came very close – and at least succeeded in conveying to the Arab world Israel’s commitment to reaching out to the region’s peoples.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!