Sentence examples of "изменяться к лучшему" in Russian

<>
За последние два года всё изменилось - к лучшему. In the past two years, everything has changed - for the better.
Но со временем, когда ситуация стала изменяться к лучшему, они начали понимать, для чего необходимо сохранять лес. And as time went on, and as their situation began to improve, they began to understand ever more about the need for conservation.
Я уверен, что всё изменится в к лучшему. I am convinced that things will change for the better.
К лучшему это или худшему, но нам не остаётся ничего другого, кроме как оставить это дело ему. For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him.
Всё к лучшему. It's all for the best.
"Мы стремимся к лучшему будущему, новому Египту и второй республике", - сказал Мурси во время торжественной церемонии, показанной в прямом эфире на государственном телевидении. "We aspire to a better tomorrow, a new Egypt and a second republic," Morsi said during a solemn ceremony shown live on state television.
Большой вопрос состоит в том, сможем ли мы терраформировать (terraform) Красную планете таким образом, чтобы произведенные изменения были к лучшему, а не к худшему. The big question is whether we can terraform the planet to make it better rather than worse.
•во время получения убытков, когда появляется надежда на изменение к лучшему. • at the time of loss, when there is hope for a change for the better.
Более слабый, чем предполагалось, отчет занятости вне аграрного сектора США в этом месяце может по-прежнему оказывать давление на доллар США на следующей неделе, тогда как какое-либо изменение к лучшему тона РБНЗ или цен на всемирном аукционе молочной продукции могут привести к росту облегчения сбитой с ног пары NZDUSD. This month’s weaker-than-anticipated NFP report may continue to weigh on the US dollar next week, whereas any improvement in the RBNZ’s rhetoric or global dairy auction prices could lead to a relief rally in the beaten-down NZDUSD.
«Экономика сократилась примерно на 5% во втором квартале и, вероятно, хуже уже не будет, но главное в том, что и изменений к лучшему пока не предвидится, — сказал Хьюитт по телефону. “The economy declined about 5 percent in the second quarter and probably won’t get much worse, but the main thing is that it’s not going to get better,” Hewitt said by phone.
— И я не вижу, как эта ситуация может измениться к лучшему в ближайшие годы». “I don’t see how this situation can improve in the coming years."
В истории есть пример заключения неожиданного соглашения, изменившего к лучшему ситуацию на постоянно перенасыщенном нефтяном рынке. There is a precedent for a surprise agreement to turn around a chronically oversupplied oil market.
Вероятно, все это к лучшему: в долгосрочной перспективе Путину, возможно, будет гораздо сложнее пережить конструктивные отношения с Западом, чем острое соперничество с ним. Perhaps that's for the better: In the longer term, it may be harder for Putin to survive a constructive relationship with the West than a sharply adversarial one.
«Пять лет назад еще существовала надежда на то, что ситуация изменится к лучшему», — говорит 32-летний Гладкобородов, переехавший в Соединенные Штаты со своей женой и двумя малолетними сыновьями. "Five years ago, there was still hope that things would change for the better," says Gladkoborodov, 32, who moved with his wife and two young sons.
Тем не менее, Абромавичюс, которого недавно назначили министром экономического развития и торговли Украины, полон энтузиазма и уверенности в том, что он вместе со своими коллегами по министерству сможет изменить положение к лучшему. Still, the recently appointed economy minister is full of good cheer and certain he and his colleagues in the new cabinet can turn things around.
Подобно архитекторам «перезагрузки» «Консервативные друзья России», по-видимому, понимают, что России может помочь измениться к лучшему только постепенное привлечение ее в такие структуры, как ВТО, институты которых могут кое-как сдерживать ее поведение, а также появление у ее лидеров позитивных стимулов для реформ. Just like the architects of the “reset,” the Conservative Friends of Russia seem to understand that the only way Russia will ever change for the better is if it is gradually coaxed into institutions like the WTO (institutions that can imperfectly constrain its behavior) and if its leadership is given positive incentives for reform.
Хотя о том, что ждет Россию дальше, можно спорить, к настоящему моменту ситуация в области общественного здоровья и стабильности населения явно изменилась к лучшему. While there are good-faith debates about where Russia is headed next, things very clearly have changed, and have changed for the better, on the public health and population stability fronts.
Ответ Клинтон (хотя он и не подразумевает, что Вашингтону следует разместить в Ливии тысячи военных и оставить их там на многие десятилетия) подчеркивает ее убежденность в том, что США все еще в состоянии изменить мир к лучшему, используя другие средства. Clinton’s answer, while not suggesting Washington should deploy thousands of troops in Libya for decades, underscores her belief that the United States can still effect positive change in the world through other means.
Короче говоря, в этой борьбе за власть ни одна из сторон своими прошлыми и настоящими действиями не указывает на то, что ситуация в Узбекистане может измениться к лучшему. In short, in this battle for power, neither side’s past record suggests that anything’s going to get better in Uzbekistan any time soon.
Наверное, оно и к лучшему, поскольку всего пятью днями ранее другие автократические союзники Америки Саудовская Аравия и Объединенные Арабские Эмираты направили в Бахрейн свои войска для подавления внутренних беспорядков. This was probably for the best, for just five days before, America’s other autocratic allies, Saudi Arabia and the United Arab Emirates, had sent in troops to help Bahrain crush domestic unrest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.