Beispiele für die Verwendung von "исследования" im Russischen mit Übersetzung "investigating"

<>
Согласно Вашим годам исследования глобальные затемнения, правильно? According to your years of investigating global blackouts, right?
И я думаю буду продолжать исследования, пока не найду ответы. And I guess I'll keep investigating until I get the answers.
Мы проводим исследования того, какие деловые соображения и стратегические действия обеспечили такой успех. We are investigating what business insights and policy steps made such successes possible.
Проводимые сейчас исследования включают изучение производства жирных кислот, пигментов, витаминов и других биоактивных соединений в микроводорослях. Current research includes investigating the production of fatty acids, pigments, vitamins and other bioactive compounds by microalgae.
Правительство Канады также финансирует исследования в области организации труда и достижения баланса между работой и личной жизнью. The Government of Canada is also funding researchers investigating work arrangements and work-life balance issues.
Если Вы ограничите свой поиск рандомизированными контролируемыми исследованиями, которые обычно рассматриваются как самый надежный проект для исследования эффективности лечения, все равно появится больше чем 3200 определений. If you restrict your search to randomized controlled trials, generally considered the most reliable design for investigating the efficacy of treatments, still more than 3,200 hits appear.
Наконец, имеются такие потенциальные преимущества для охраны здоровья человека, как возможности исследования болезней благодаря расшифровке генетического кода, разработки новых вакцин и лекарственных препаратов и обнаружения генов, вызывающих аллергию. Finally, there are potential benefits for human health, such as the possibilities of investigating diseases through genetic fingerprinting, developing new vaccines and medicines, and identifying allergenic genes.
Эта группа ученых призвана проверить как «инновационный способ оценки демократических дебатов», так и «политологическую теорию путем исследования отношения пола, этнического происхождения и низкого социально-экономического статуса к повышению эффективности и росту доверия к регуляторам». The team will test both "an innovative measure of democratic deliberation" and also "political science theory, by investigating relationships between gender, ethnicity, lower socioeconomic status, and increases in efficacy and trust in regulators."
Представляя информацию для исследования ЮНОДК, несколько государств отмечали важное значение сотрудничества между правоохранительными органами и коммерческими субъектами в выявлении, расследовании и преследовании преступлений, например, экономического мошенничества и связанных с ним случаев злоупотребления коммерческой идентификацией. In providing information for the UNODC study, a number of Member States noted the importance of cooperation between law enforcement and commercial entities in detecting, investigating and prosecuting crimes such as economic fraud and related abuses of commercial identification.
«Гейл привлекателен еще и тем, что, независимо от наличия органики, у площадки столько характеристик и пластов для исследования изменяющихся условий окружающей среды, некоторые из которых могут расширить представление об обитаемости древнего Марса», — сказал он. “What adds to Gale’s appeal is that, organics or not, the site holds a diversity of features and layers for investigating changing environmental conditions, some of which could inform a broader understanding of habitability on ancient Mars,” he said.
Механизм изложил в общих чертах результаты проведенного в период действия его предыдущего мандата исследования, касающегося изучения возможности отслеживания осуществляемой УНИТА торговли алмазами через существующие системы контроля за алмазами, и кратко обрисовал методологию расследования торговли алмазами УНИТА. The Mechanism outlined the results of the feasibility study carried out during its previous mandate on the possibility of tracking UNITA diamond trading through existing diamond control systems and outlined the methodology for investigating the UNITA diamond trade.
На основе результатов исследования динамики лесных ресурсов в 30 европейских странах до 2050 года был сделан вывод, что текущие уровни рубки могут быть увеличены и, в то же время, значительные площади леса- зарезервированы для целей защиты (Nabuurs et al., в стадии подготовки). A study investigating the development of forest resources until 2050 for 30 European countries has come to the conclusion that current felling levels could be increased while setting aside considerable amounts of forest for protection purposes (Nabuurs et al., in prep.).
Кроме того, Катар выполняет исследования, посвященные воздействию покинутых орудий лова, в том числе экологическому воздействию рыбного промысла, ведущегося с помощью дрифтерных сетей и рыбных ловушек, и утерянных в море рыбных садков, а Соединенные Штаты изучают воздействие покинутых орудий лова на рыбные промыслы. Qatar was also conducting studies on the impact of derelict fishing gear, including studies on the environmental impact of drift net and fish trap fishing and fishing cages lost at sea, and the United States was investigating the impact of derelict fishing gear on fisheries.
Далее он остановился на основных областях деятельности Фонда: исследования и интерактивные услуги, в частности развитие управленческих навыков; изучение оптимальной практики в деле внедрения методов электронного обучения, главным образом в МСП; оценка учебных потребностей менеджеров как государственного, так и частного секторов в " большой " Европе; и создание электронного менеджера. He further elaborated on main areas of its activities- research areas and on-line services, in particular evolution of managerial competences, investigating the best practices on introducing e-learning technologies mainly in SMEs, assessing the educational needs of the both public and private managers in the “extended” Europe, and e-manager.
Все это время эти люди «занимались исследованием России». These people have been "investigating Russia" all along.
Результаты поиска отображаются только после нажатия клавиши ВВОД [ИССЛЕДОВАНИЕ] Search doesn't display results unless you press Enter [INVESTIGATING]
Ошибка "Не удалось получить почту в данный момент" [ИССЛЕДОВАНИЕ] Error: "Mail could not be received at this time" [INVESTIGATING]
Шрифт Tahoma Regular отображается полужирным при создании новых сообщений [ИССЛЕДОВАНИЕ] Tahoma Regular font appears as bold when composing new email [INVESTIGATING]
Возможны проблемы при отправке писем в некоторые учетные записи электронной почты в Италии [ИССЛЕДОВАНИЕ] You may have problems sending email to some Italian email accounts [INVESTIGATING]
При использовании редакторов метода ввода на китайском языке происходит аварийное завершение работы или потеря данных [ИССЛЕДОВАНИЕ] Crash or data loss for when using Chinese Input Method Editors [INVESTIGATING]
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.