Beispiele für die Verwendung von "мотивам" im Russischen mit Übersetzung "reason"

<>
Он расторгнул договор по личным мотивам. He canceled the contract for personal reasons.
Вы освободили в своем графике по "личным мотивам" вечер каждого вторника. You clear your schedule for "personal reasons" every Tuesday night.
Не нужно слишком сурово относиться к мотивам, по которым Иран испытывает международное терпение: One does not need to look hard for Iran's reasons for testing the limits of international tolerance:
Я думаю это дело всего лишь предлог и ты здесь по более личным мотивам. I think the case is a mere pretext and you're here for a more personal reason.
Это случилось в середине 1950-ых годов, не по культурным, а полностью по политическим мотивам. This happened in the mid-1950's, not for cultural, but for entirely political reasons.
Сейчас в правительстве зарегистрировано 250,000, и ещё, наверное, вдвое больше не зарегистрировано по политическим мотивам. There are now 250,000 registered with the government, probably twice again that many who are not registered for political reasons.
По мотивам безопасности, ваши действия должны оставаться в секрете но кое-какой особенный гость хочет лично отблагодарить вас. For security reasons, your actions have to remain top secret, but someone very special wants to give you his thanks.
В 1909 году анархистка и феминистка Эмма Голдман стала первым американским гражданином, которого лишили гражданства фактически по политическим мотивам. In 1909, the anarchist and feminist Emma Goldman became the first American to be denaturalized for essentially political reasons.
Тот же критерий может применяться как к территориальному, так и к дипломатическому убежищу, которое предусмотрено лишь в случаях преследований по политическим мотивам. The same criterion may also be applied to both territorial asylum and diplomatic asylum, which are granted only in cases of persecution for political reasons.
Это позволило Ломборгу подать апелляцию на приговор, успешно утверждая, что Комитет преследовал его по политическим мотивам, учитывая его недавнее назначение в качестве директора главного национального института экологических исследований. This enabled Lomborg to appeal the verdict, successfully, claiming that the Committee had victimized him for political reasons, given his recent appointment as director of a major national institute for environmental research.
Злоупотребление властью, превышение власти либо бездействие власти, совершенное по мотивам расовой или национальной вражды или розни, наказывается в соответствии с частью 1 статьи 445 Уголовного кодекса Республики Беларусь. Abuse of power, ultra vires acts or failure to carry out one's duties for reasons of racial or ethnic hostility or discord are punishable under article 445, paragraph 1, of the Criminal Code.
В силу вышеизложенного моя делегация препровождает в Управление Верховного комиссара следующие заявления по мотивам голосования *, которые были сформулированы Парагваем по двум резолюциям, обсуждавшимся в рамках вышеуказанной повестки дня. For these reasons, my delegation is forwarding to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights the following explanations of the votes cast by Paraguay on two resolutions dealt with under the above-mentioned agenda item.
По своим собственным политическим мотивам британцы наделили арабов суннитов - никогда не составлявших более 25% населения - властью над целой страной и даже привезли Хашимитского принца араба-суннита, чтобы управлять своим созданием. For their own political reasons, the British put the Sunni Arabs - never more than 25% of the population - in control of the whole country, and even imported a Sunni Arab Hashemite prince to rule over their creation.
26 октября 1998 года г-н Мур и г-жа Реворедо сообщили Правовому управлению министерства иностранных дел и культа о том, что по личным мотивам им необходимо возвратиться в Перу. On 26 October 1998 Mr Mur and Ms Revoredo made a statement to the Legal Department of the Ministry of External Relations and Worship, concerning the need to go back to Peru for personal reasons.
Обвиняемый причинил боль или страдание с такими целями, как получение сведений или признаний, наказание, запугивание или принуждение, или же по каким-либо мотивам, основывающимся на того или иного рода дискриминации. The accused inflicted the pain or suffering for such purposes as: obtaining information or a confession, punishment, intimidation or coercion or for any reason based on discrimination of any kind.
Исполнитель причинил боль или страдание с такими целями, как получение сведений или признаний, наказание, запугивание или принуждение, или же по каким-либо мотивам, основывающимся на того или иного рода дискриминации. The perpetrator inflicted the pain or suffering for such purposes as: obtaining information or a confession, punishment, intimidation or coercion or for any reason based on discrimination of any kind.
В целях увековечения памяти жертв насильственных исчезновений по политическим мотивам установлены десятки мемориальных досок и памятников, их именами названы государственные школы, улицы, площади и общественные центры в различных районах страны. State schools, as well as dozens of plaques and monuments, streets, squares and public areas throughout the country bear the names of citizens who were the victims of enforced disappearance for political reasons.
этот закон позволяет лицам, находящимся в отпуске по любой причине (по беременности и родам, на воспитание ребенка, по семейным обстоятельствам) или временно ушедшим с предприятия по личным мотивам, участвовать в профессиональной подготовке наравне с другими. The Law is of specific interest to women in that it allows people who are on leave of absence for any reason (maternity, parental leave, leave for family reasons), or who have temporarily left a company for personal reasons, to participate equally in training programmes.
Предположение о том, что Мерабишвили подвергается судебному преследованию не по политическим мотивам, заслуживает не больше доверия, чем утверждения о том, будто бы Юлия Тимошенко сидит в тюрьме из-за своих должностных преступлений в бытность премьер-министром. The notion that Mr. Merabishvili is not being prosecuted for political reasons is no more credible than that Ukraine opposition leader Yulia Tymoshenko is imprisoned because of her previous malfeasance as prime minister.
незамедлительно и безоговорочно освободить лиц, задержанных или подвергаемых тюремному заключению по политическим мотивам, включая лиц, содержащихся в " государственных центрах приема ", и обеспечить их физическую неприкосновенность, а также позволить им принять участие в результативном процессе национального примирения; To release immediately and unconditionally those detained or imprisoned for political reasons, including those in “government guest houses”, and to ensure their physical integrity and to permit them to participate in a meaningful process of national reconciliation;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!