Beispiele für die Verwendung von "неоднократно" im Russischen mit Übersetzung "a number of times"

<>
В последние годы он неоднократно посещал Польшу, но не оставался там. Kolakowski came back to Poland a number of times in his last years, although he never settled there again.
Поскольку были выявлены определенные недостатки, Закон об иностранцах после его вступления в силу неоднократно подвергался изменению и обновлению. Because of observed deficiencies, the Aliens Act has been amended and updated a number of times after its entry into force.
"Она завоевала огромное уважение, и у нее появилось множество последователей, - говорит активистка Наталья Пелевайн, неоднократно видевшая, как Чирикову забирает полиция. “She has won a great deal of respect and a wide following,” said Natalia Pelevine, an activist who has seen Chirikova dragged away by police a number of times.
Телевизионное сообщение, включавшее в себя информацию о голосовании, состоявшемся в Совете Безопасности 12 сентября, было неоднократно передано компанией «Американ бродкастинг корпорейшн» и другими станциями. A televised public service announcement, which included the Security Council vote on 12 September, was carried a number of times by the American Broadcasting Corporation in the United States and on other stations.
Американское правительство, согласно имеющейся информации, неоднократно ставило перед русскими вопрос о проведении этих испытаний, но они ответили, что это не проблема и от дальнейших ответов отказались. 17 января 2014 года Соединенные Штаты проинформировали союзников по НАТО о своей обеспокоенности. The US Government has reportedly raised these tests with the Russians a number of times, but they have termed it a nonissue and refused to respond further; on January 17, 2014 the United States informed its NATO allies about the concern.
Мы хотели бы напомнить, что регулярные вооруженные силы Руанды не пересекали границ с Демократической Республикой Конго, с тем чтобы аннексировать ее территорию, как это утверждается в докладе, а, как мы неоднократно разъясняли и показывали, для обеспечения безопасности нашей территории и нашего населения. We would like to recall here that the regular Rwandan army did not cross borders into the Democratic Republic of the Congo in order to annex the country, as the report claims, but, as we have explained and demonstrated a number of times, to ensure the security of our territory and our population.
В силу чрезвычайно тяжелого финансового положения правительство было вынуждено перенести сроки выплат по обслуживанию своей коммерческой задолженности, в том числе по казначейским облигациям 2006 года выпуска на сумму 6,7 млрд. франков КФА, которые должны были производиться в сентябре 2008 года и сроки произведения которых уже неоднократно пересматривались. Owing to the extremely tight fiscal situation, the Government was forced to reschedule its commercial debt servicing, including treasury bonds issued in 2006 amounting to CFAF 6.7 billion due in September 2008 which had already been renegotiated a number of times.
Так, например, Положение о взрывчатых веществах от 4 мая 1976 года, в которое неоднократно вносились поправки, последняя из которых была внесена 5 октября 1995 года, устанавливает правовой режим в отношении обеспечения сохранности, продажи, импорта и использования взрывчатых веществ, применяемых в Андорре при пробивке туннелей и строительстве или для того, чтобы вызвать сход лавин. The Regulation concerning explosive substances of 4 May 1976, amended a number of times, most recently on 5 October 1995, establishes the legal framework governing the conservation, sale, import and use of explosive substances employed in Andorra for the construction of tunnels and buildings and avalanche provocation.
На последней сессии Комиссии в ее повестке дня фигурировали 23 пункта; тем не менее большая часть времени была посвящена проекту конвенции об уступке дебиторской задолженности и проекту типового закона ЮНСИТРАЛ об электронных подписях и проекту руководства по принятию, которые уже неоднократно изучались и в отношении которых уже была достигнута договоренность, а это в результате отняло время для рассмотрения других пунктов повестки дня. At the most recent session of the Commission there had been 23 items on the agenda; nevertheless, most of the time had been spent on the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade and the draft UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures and draft Guide to Enactment, which had already been discussed a number of times and agreed on by UNCITRAL, thus leaving little time for other items on the agenda.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.