Beispiele für die Verwendung von "объявляю" im Russischen mit Übersetzung "call"

<>
С этого момента я объявляю планетарное эмбарго против Омикрон Персей 8. Effective immediately, I'm calling for a planetary embargo against Omicron Persei 8.
Леброну никогда не объявят фол. They never call a foul on Lebron.
Его профсоюз кассиров объявил забастовку сознательно калечащую нашу экономику. Because his union paymasters have called a strike deliberately to cripple our economy.
Мы объявим временное перемирие пока едем через город, да? Shall we call a temporary truce while we go through the town, yeah?
Франция, Россия, Германия и Саудовская Аравия сделали аналогичные объявления. France, Russia, Germany, and Saudi Arabia have made similar calls.
Мы объявляем об открытом прослушивании, и они слетаются гуртом. Well, we have an open casting call, and they come in droves.
Избирательные участки закрыты, и сплетница объявляет это голосование нечестным. The polls are closed and Gossip Girl is calling this election dirty.
США объявили против России санкции и признали аннексию Крыма незаконной. The US has sanctioned Russia and called Crimea’s annexation illegal.
Вот что получается, когда объявляешь открытое прослушивание в "Смешную девчонку". This is what you get for holding an open cattle call for Funny Girl.
Мэй объявила внеочередные выборы и, по всей видимости, легко их выиграет. May has now called an early election, which she is tipped to win easily.
Но мир и спокойствие сейчас в моде, так что объявим перемирие. But, as peace seems to be in vogue, perhaps, we should call it a truce.
В среду испанские службы спасения объявили о прекращении поисковых работ под водой. On Wednesday, Spain’s rescue services called off the underwater search.
Ты ждёшь, чтобы объявить время смерти, или всё-таки дашь ему атропин? You just waiting to call time of death, or are you gonna give him atropine?
Что ж, я велю глашатаем объявить, завтра состоится величайшая свадьба в королевстве. I call upon my criers to proclaim that tomorrow we'll see the greatest wedding this kingdom has ever known.
Президент Миттеран среагировал на это, объявив похожий референдум во Франции в поддержку соглашения. President Mitterrand reacted by calling for a similar referendum in France in order to support the Treaty.
Когда я был в твоем возрасте, надо было истекать кровью чтобы объявить фол. When I was your age, you had to draw blood to call foul like that.
В итоге все закончилось «умиротворением» республики, которую он теперь торжественно объявляет «визитной карточкой». The result was the pacification he now trumpets as a “calling card.”
Ещё они объявили номер, по которому просили позвонить очевидцев того, что происходило в Провиденсиии. And they would put a number: "Please call this number if you know what's going on in Providencia."
Национальные парламенты смогут объявить тайм-аут, если Брюссель вносит предложения, которые кажутся ненужным вмешательством. National parliaments will be able to call a time-out if Brussels makes proposals that seem to interfere unnecessarily.
Да, ты знаешь, я думаю, нам надо объявить о перемирии на какое-то время. Yeah, you know, I think we should just call a truce on the whole Chase thing for a while.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.