Exemples d'utilisation de "очаровать" en russe

<>
И ты способна очаровать его больше, чем Гаррета. And you managed to charm the hell out of Garret.
У тебя не получится очаровать нас таким способом. You can't charm your way out of this one.
Мог очаровать любую птичку, чем он частенько и занимался. Charm the birds out of the trees, which he frequently did.
Но это реальный мир, и ты не можешь очаровать пулю. But that is the real world out there, and you can't charm your way out of a bullet.
Уверена, он мог очаровать рыбу, и та выпрыгнула бы из воды. I swear he could charm the fish out of water.
Он думает, что сможет меня очаровать, после того, как предал меня и Дину? He thinks he can charm me into going out with him after he betrayed Dina and me?
Китай пытается очаровать их на протяжении последнего десятилетия, и США должны предложить более привлекательную альтернативу. China has been charming them over the past decade, and the US must offer an attractive alternative.
Я не сомневаюсь в твоей способности очаровать ее, но не думаю, что она захочет тусить вместе. I have no doubt about your ability to charm her, but I just don't think she'd even wanna hang out.
Хорошо, ты можешь пойти туда и очаровать нафиг юбки-карандаши с этих чванливых продавщиц, и стянуть куртку нахаляву, но ты не станешь. Okay, you could go in there, and you could charm the pencil skirts off all those snooty clerks and snag that coat for free but you don't.
"Я был так очарован вестернами. I was so fascinated, you know, with those cowboy movies.
Тем не менее, Рэдстоун был очарован. Well, apparently Redstone was charmed.
В результате, французы очарованы идеей "государства всеобщего благосостояния" во всех её проявлениях. As a result, the French are enamored with the welfare state in all its manifestations.
Я все время была так очарована. I was spellbound the whole time.
Реальная опасность для Трампа может возникнуть, когда толпа, которую он очаровал и покорил во время предвыборной кампании, начнёт от него отворачиваться. For Trump, the real danger will come as the crowd he captivated and captured during the campaign begins to turn on him.
Но большей частью я им просто очарована. But mostly I'm entranced by it.
"Такими, что, возможно, если ее глаза, так поразившие меня при нашей первой встрече, не были бы такими черными, я не был бы очарован настолько, насколько был, их воображаемой синевой". So much so that perhaps if her eyes had not been quite so black, which was what struck one most forcibly on first meeting her, I should not have been, as I was, so especially enamoured of their imagined blue.
И снова они были очарованы историей. Again, a book they were enchanted to discover.
Я был искренне очарован Африкой. Africa was truly fascinating for me.
Уверена, вы кого-нибудь их них очаруете, Фуско. I'm sure you'll charm something out of them, Fusco.
Это было тем более уместным, т.к. папа римский Иоганн Павел II не был очарован Соединенными Штатами. This was all the more relevant to the extent that Pope John Paul II is not enamored with the United States.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !