Beispiele für die Verwendung von "пережило" im Russischen mit Übersetzung "experience"

<>
Население Маршалловых Островов пережило на своем личном опыте и знает из первых рук, что такое исключительная мощь и разрушительные последствия оружия массового уничтожения. The people of the Marshall Islands have had personal experience with, and thus have first-hand knowledge of, the extreme power and devastating effects of weapons of mass destruction.
Ведущие регионы пережили быстрый экономический рост. The leading regions have experienced rapid growth.
Депрессия часто возникает вследствие пережитого стресса. Depression is often precipitated by stressful experiences.
Потом Наска пережили 30 апокалиптических лет дождя. The Nazca then experienced an apocalyptic 30 years of rain.
Франсис очень хотел, чтобы мы пережили опыт первых поселенцев. Francis was very keen for us to relive the experience of the original settlers.
За исключением нескольких экспортеров, развивающиеся экономики пережили преждевременную деиндустриализацию. Except for a handful of exporters, developing economies have been experiencing premature deindustrialization.
И когда он замер, оставили его пережить настоящую невесомость. Once he was there, [we] let him go to experience what weightlessness was truly like.
Если желаете заново пережить собственную молодость, подтвердите оплату сейчас. If you want to experience youth again you must complete the payment now.
Это мнение укрепляется любым отрицательным опытом, который пережили сами мусульмане. This is liable to be reinforced by any negative experiences that Muslims may suffer themselves.
Будьте готовы к тому, что вы переживете не то, что исполнитель. Be aware that you're not going to experience the same thing as the performer is.
Только что планета пережила три самых жарких года в известной истории. The planet has just experienced the hottest three years on record.
В 1991 я пережил нечто, потрясшее и изменившее меня до глубины души. In 1991 I had maybe the most profound and transformative experience of my life.
Практически каждая страна с развивающимся рынком пережила подобные возобновляющиеся проблемы суверенного долга. Virtually every emerging-market country has experienced recurrent sovereign-debt problems.
Наше внимание было сфокусировано на моделях структурных изменений, которые пережили эти страны. Our focus is on the patterns of structural change these countries have experienced.
Доллар США в июле-октябре пережил 6%-ю коррекцию, которая выразилась в следующем: The US Dollar experienced a 6% correction from July-October, which is significant on three fronts:
Я спокойно снял шлем и попытался осмыслить все, что я только что пережил. I removed the headset, calmly, and pondered what I'd just experienced.
В возрасте 15 лет она пережила эпизод тяжелой депрессии, которая завершилась попыткой самоубийства. When she was 15, she experienced an episode of severe depression, which culminated in a suicide attempt.
Мы, в Лесото, пережили горький опыт попыток свергнуть законно и демократически избранное правительство. We in Lesotho have bitter experience of attempts to overthrow a legally and democratically elected Government.
Сэн также изучает различные африканские страны, которые пережили потери урожая и дефицит продовольствия. Sen also examined various African countries that experienced crop failures and food shortages.
Эти будущие руководители выросли во время Культурной Революции и пережили идеологическое крушение иллюзий. These future leaders grew up during the Cultural Revolution and experienced ideological disillusion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!