Beispiele für die Verwendung von "рассматривают" im Russischen mit Übersetzung "consider"

<>
Его рассматривают как стража правопорядка и законности. It is considered the guardian of legality.
Этот вариант как-то особо не рассматривают. That's not an option being considered too strongly.
После нападения государства рассматривают немедленные меры безопасности. After an attack, states consider immediate security measures.
Органы власти повсеместно рассматривают или принимают подобные программы. Authorities elsewhere are considering or adopting similar programs.
и, в принципе, ее не рассматривают в качестве переводимой на режимы-преемники. as such, it is not considered transferable to successor regimes.
Многие медицинские школы уже рассматривают включение управленческого образования в рамках своих учебных программ. Many medical schools are already considering including management education as part of the curriculum.
И Иран, и США рассматривают использование оружия массового уничтожения в качестве тяжкого преступления. Both Iran and the US consider the use of weapons of mass destruction a grave crime.
Многие другие страны, главным образом в развивающихся странах, также рассматривают возможность использования ядерной энергии. Many other countries, mainly in the developing world, are considering introducing nuclear power.
Этого будет нелегко добиться в стране, где многие люди рассматривают нарушение закона как акт героизма. This will not be easy to achieve in a country where many people consider breaking the law an act of heroism.
В качестве одного примера они рассматривают феномен, о котором давно знают те, кто пьет пиво. As one example, they consider a phenomenon of which beer drinkers have long been aware.
Французы рассматривают Европу в роли своего рода сверхдержавы – а этот статус предусматривает соответствующие военные возможности. The French consider Europe to be a kind of superpower – a status that implies a corresponding military capacity.
После неудачной стыковкой автоматического русского грузовика к МКС, её партнёры рассматривают вариант временной консервации станции. Following the docking failure of an unmanned russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station.
В подобных обстоятельствах для властей, которые рассматривают предложение построить, например, новое шоссе, время является идеально подходящим. In such circumstances, governments considering a proposal to build, say, a new highway, should regard this as an ideal time.
Также и европейские министры, которые продолжают постигать реальность, все еще рассматривают только принудительный обмен долговых обязательств. Nor are European ministers, still struggling to catch up with reality, yet considering involuntary debt exchanges.
Как показывают ответы, государства рассматривают принцип военной необходимости как проистекающий и из обычного, и из договорного права. Responses show that States consider the principle of military necessity to derive from both customary and treaty based law.
Некоторые государства-члены рассматривают возможность о введении или уже ввели положение о взаимности в свое национальное законодательство. Several MS are considering or have already introduced a reciprocity clause in their national legislation.
Поскольку подавляющее большинство лиц, ставших объектом торговли,- женщины, такую торговлю обычно рассматривают как результат дискриминации по признаку пола. Because the overwhelming majority of trafficked persons are female, trafficking is usually considered to be the result of discrimination on the basis of sex.
Местные власти провинции Юньнань, однако, рассматривают возможность каптажа Салуина в склонной к землетрясению области вверх по течению реки. Local authorities in Yunnan province, however, are considering damming the Salween in the quake-prone upstream region.
Анализ Международным валютным фондом 158 новейших отчетов стран выявил, что правительства рассматривают четыре основных типа налогово-бюджетной реформы: A review of the 158 most recent International Monetary Fund country reports reveals that governments are considering four major types of fiscal reform:
В то время как другие страны рассматривают идею о налогах на финансовые операции, мы отменяем некоторые из этих налогов. At a time when other countries are considering financial transaction taxes, we are abolishing some of these taxes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.