Beispiele für die Verwendung von "территории" im Russischen mit Übersetzung "ground"

<>
Слишком обширные для охвата территории. It's way too much ground to cover.
Учащимся запрещено курить на территории школы. Students are forbidden to smoke on the school grounds.
И это ещё без учёта потребности в территории. And this doesn't even account for the footprint on the ground.
Я убежден, что он находится на территории института Бушнелл. I'm convinced he's somewhere on the Bushnell Institute grounds.
В этой битве между душами не может быть нейтральной территории. In this battle between souls, there can be no neutral ground.
Вам категорически запрещено появляться на территории школы, пока Вы отстранены. You are strictly forbidden from school grounds during your suspension.
При подготовке к поездке я создала круг друзей на территории Сирии. To prepare for my trips, I built up a solid network of friends on the ground in Syria.
Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории. A substantial ground component is needed if territory is to be taken and held.
Фактически, ветряная энергетика имеет самой малую потребность в территории среди всех источников. Actually, the footprint on the ground for wind is by far the smallest of any energy source in the world.
инспекционная группа совершила обход всех зданий, всей территории, самолетных ангаров и складских помещений; The inspection team made a tour including all the buildings, grounds, aircraft hangars and storage facilities.
Принимая это во внимание, стороны пытаются захватить как можно больше территории до прекращения огня. With this in mind, the parties are trying to gain as much territory on the ground as they can before the cease-fire.
Американские войска, жалуются они, находятся на территории бывших советских республик: Грузии, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана. American troops, they complain, are on the ground in the former Soviet republics of Georgia, Kyrgyzstan, Tadjikistan, and Uzbekistan.
На территории - теннисный корт, баскетбольная площадка, поле для гольфа, дорожки для бега и плавательный бассейн. The grounds contain a tennis court, a basketball court a putting green, a jogging track and a swimming pool.
30 сентября российские истребители-бомбардировщики и самолеты-штурмовики начали наносить авиаудары на всей территории воюющей страны. On Sept. 30, Russian fighter-bombers and ground attackers began launching aerial attacks across the embattled country.
Иран является одним из влиятельных игроков, присутствующих на территории Сирии на законных основаниях по приглашению ее правительства. Iran is a powerful player on the ground, legitimately invited by the government.
В краткосрочной перспективе режим Асада добился победы, а в западной Сирии и в Ираке ИГИЛ теряет территории. In the short term, Assad’s regime has the upper hand and, in Western Syria and Iraq, Isil is losing ground.
Достигнутое соглашение призывает все стороны «воздержаться от отвоевания или стремления отвоевать территории у других сторон, участвующих в перемирии». The agreement calls on all parties on the ground to “refrain from acquiring or seeking to acquire territory from other parties to the ceasefire.”
И, поскольку США не имеет никакого представительства на этой территории, американцы рассматриваются как агрессоры, и боевики считаются защитниками. And, because the US has no presence on the ground in any capacity, Americans are seen as the aggressors, and the militants are seen as the protectors.
Но это не обязательно означает, что Китай автоматически возьмет под контроль территории, из которых США выведет свои войска. But this does not necessarily mean that China will automatically take over ground from which America withdraws.
Многие их этих городов и поселков вновь станут полями артиллерийских сражений, и, вероятнее всего, боями будут охвачены новые территории. Many of these towns will again become the grounds for artillery duels and it is likely that new territories will come under fire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.