Exemples d'utilisation de "убрала" en russe
Я просто побывала там до тебя и убрала табличку "Осторожно, окрашено".
I simply got there before you and removed the "wet paint" sign.
Индонезия убрала субсидии при использовании бензина.
Indonesia has moved away from gasoline subsidies.
Информационные агентства обычно публикуют поправки, когда допускают ошибки, но CNN сделала гораздо больше. Она извинилась за свои недочеты, убрала фальшивые материалы со своего сайта и уволила тех, кто участвовал в их подготовке.
News organizations typically issue corrections for errors, but CNN did far more: It apologized for it, removed it from its website, and accepted the resignations of those involved in producing it.
Линдси убрала одну комнату и не знала, куда девать мусор.
Lindsay had cleaned one room and now had a garbage problem.
Спустя несколько дней «тройка» пересмотрела пакет и убрала из него оба этих условия. Однако российские власти и инвесторы по вполне понятной причине в значительной степени утратили доверие как к правительству Кипра, так и к честности европейских институтов.
Both provisions were removed by the Troika from the revised package within days, but Russian authorities and investors understandably experienced a severe loss of confidence both in the Cypriot government and in the probity of European institutions.
Хорошо, я убрала все крепкие напитки, кроме этого вина и я буду пить каждую бутылку, потому что я люблю тебя, милый.
Okay, I cleaned out the hard liquor today, except for all of this wine, and I am going to drink every single bottle because I love you, honey.
ФРС убрала с балансов частного сектора процентные риски (то есть риски дюрации) в размере $30 млрд в год, которые ранее эмитенты облигаций должны были выплачивать инвесторам. И эти высвободившиеся рискованные средства, по всей видимости, были направлены на финансирование рискованных инвестпроектов.
The Fed has removed an annual $30 billion in duration risk from private-sector balance sheets – which bond issuers previously had to pay savers to bear – and that freed-up risk-bearing capacity has presumably been used to fund risky investment projects.
Администрация Обамы убрала способного профессионального дипломата, а вместо него назначила талантливого ученого, ставшего чиновником Белого дома. Ему хорошо удавалось налаживать отношения в Совете национальной безопасности, но из-за своей биографии и репутации борца за демократию в России он мгновенно стал негативным символом и раздражителем.
The Obama administration removed a capable career ambassador and replaced him with a talented scholar-turned-White House official who managed relationships well at the National Security Council but whose background as a democracy advocate made him instantly a symbol and a lightning rod in Russia.
Роллингу надо убрать свидетелей, неужели не понятно?
Rolling needs to take away witnesses' don't you realize it?
Мадам Алина, уберите эту чашку кофе на всякий случай.
Madame A-line, take away this cup of coffee just in case.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité