Beispiele für die Verwendung von "pensar" im Spanischen mit Übersetzung "решать"

<>
Tenemos que pensar en cuáles marcas. Нам нужно решить насчёт брендов.
Una mejor solución es pensar cómo reducir dichos costos. Таким образом, лучшим решением было бы уменьшение стоимости здравоохранения.
Así que en un arrebato de desesperación decidí pensar lateralmente. В этой безысходности я решил, что можно зайти с другой стороны.
Afortunadamente hay gente tratando de pensar cómo solucionar este problema. К счастью, люди пытаются придумать, как это решить.
Por encima de todo, tenemos que pensar con audacia y originalidad. Прежде всего, необходимы смелые и свежие решения.
Consecuentemente, hay ciertas maneras de pensar que son buenas para ese problema. и, исходя из этого, предлагает для её решения определённые методы мышления.
Veréis, tendemos a pensar que el problema está resuelto cuando solucionamos el problema de la tecnología. Видите ли, мы обычно считаем проблему решённой, когда решена её технологическая составляющая.
Entonces espero que esto nos ayude a priorizar mejor, y pensar cómo trabajar mejor para el mundo. И я надеюсь, что это нам поможет лучше расставить приоритеты, и решить, как мы можем лучше поработать на благо мира.
Podemos pensar que el paciente está tomando una decisión equivocada, pero debemos respetar su derecho a tomarla. Нам может казаться, что пациент принимает неправильное решение, но мы должны уважать его или ее право на это решение.
Pero lo que empezamos a pensar es que tal vez hay algo práctico que podemos hacer aquí también. И мы решили, что, может быть, этому есть также практическое применение.
Así, podemos pensar en el neocórtex como la solución definitiva, hoy en día, del universo como lo conocemos. Можно считать, что неокортекс - это лучшее на сегодня решение, к которому пришла вселенная в той мере, в какой мы её понимаем.
El África negra, en particular la Comunidad del África Oriental, no puede pensar en otra solución que la secesión. Черная Африка, в частности Восточноафриканское сообщество, не видят другого решения, кроме отделения.
Pospuse la decisión de dejar Rumania porque fui suficientemente infantil como para hacerme pensar que no vivía en un país, sino en un lenguaje. Я долго откладывал свое решение покинуть Румынию, по-детски обманывая самого себя рассуждениями о том, что живу я не в стране, а только в языке.
No se puede decir que fue Hiroshima, pero es muy importante - - No puedo pensar en un solo momento que para mí es el más significativo. Хиросима, это не он, хоть это и важный момент - никакое событие я бы не назвал решающим.
Y hoy quiero hablar a cerca de una de las cosas que decidimos hacer, que era pensar en una manera nueva de abordar el sistema de salud. И сегодня я хочу поговорить о том, что мы решили сделать, а именно, о новом подходе к здравохранению.
Y el tipo de soluciones simplistas que a veces tenemos, el pensar que hacer todo a mano va a ser la solución, no está realmente moralmente justificado. И иногда мы склонны к упрощениям, считая, что обрабатывая землю вручную, мы решим все проблемы, а это не имеет морального оправдания.
Entonces, en lugar de tener un grupo de diseñadores estadounidenses pensar nuevas ideas que podrían haber sido o no apropiadas, tomamos un enfoque como más abierto, colaborativo y participativo. Вместо того, чтобы позвать американских дизайнеров, которые предложат решения, которые могут не подойти, мы решили пойти более открытым путем, путем сотрудничества и коллективного участия.
Los pequeños empujones deberían elegirse de manera tal de impulsarnos a esas elecciones que nosotros mismos haríamos, si tan sólo nos sentáramos a pensar detenidamente en el asunto en cuestión. "Подталкивания" должны подбираться таким образом, чтобы побуждать нас к решениям, которые приняли бы мы сами, если бы мы только сели и хорошенько обдумали тот или иной вопрос.
Porque es volviendo a pensar la manera tradicional de hacer las cosas que podemos salir de la rutina en la que estamos y crear soluciones innovadoras para los problemas de hoy. Потому что только через вызов мы сможем выбраться из своей колеи и придумать новые решения для сегодняшних проблем.
Sin embargo, la solución de Blinder parece ser una idea nueva y creativa, y uno puede pensar en justificaciones legítimas para que el gobierno interfiera de esta manera en el libre mercado. Но решение Блайндера выглядит новой творческой идеей, и можно задуматься о законных оправданиях для правительства, которое вмешивается в свободу рынка таким образом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!