Exemples d’usage de "Çin yemeği sever" en turc avec traduction en russe

<>
Bende de Çin yemeği var. Я принес еду китайской кухни.
Çin yemeği de yiyoruz. Мы и китайскую едим.
Belki daha sonra Çin yemeği yeriz. Можно будет потом китайской жратвы поесть.
Çin yemeği nasıl olur? Как насчет китайской кухни?
Muhtemelen yemek pişirmeyi deneyecek ve berbat edecek, sonrada Çin yemeği sipariş edecek. Возможно, она попытается что-то приготовить, все испортит и закажет китайскую еду.
Ah, Richard ve ben evde kaldık Çin yemeği sipariş ettik ve çok güzeldi. Мы с Ричардом остались дома, заказали китайскую еду, и это было чудесно.
Dünyanın en iyi Çin yemeği nerede biliyor musunuz? Знаете, где лучшая в мире китайская еда?
Çin yemeği yemeye gittik. Сходили в китайский ресторан.
Howard'la birlikte oğlana Çin yemeği getirdik. Мы с Говардом принесли китайскую еду.
Çin yemeği değil, Amerikan yemeği. Оно не китайское, а американское.
Çok fazla Çin yemeği siparişi verdik. Мы заказали слишком много китайской еды.
Çocuklar, Çin yemeği. Дети, китайская еда.
Çin şarabı, Çin yemeği ve Çin kadını! Китайское вино, китайская еда и китайские женщины!
Biraz da Çin yemeği? Как насчёт китайской еды?
"Sydney Çin yemeği istiyor." "Сидни хочет китайскую пищу".
Hiç Çin yemeği yapmazsın ki sen. Ты никогда не готовила китайскую еду.
Bir kız hayatı için çırpınırken biz neden burada oturup Çin yemeği yiyoruz? Почему мы поглощаем китайскую еду, когда она борется за свою жизнь?
Canım bu akşam Çin yemeği yemek istiyor. Мне захотелось китайской кухни сегодня на ужин.
Biz Çin yemeği severiz. Мы любим китайскую еду.
O Çinli, sende Çin yemeği mi önerdin? Она китаянка, и она предложила китайскую еду?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !