Usage examples of "Encourages" in English with translation to Russian

<>
provokes, undertakes or encourages acts hostile to a foreign belligerent power, провоцирует, совершает или поощряет враждебные акты в отношении иностранной воюющей державы,
Another asserted that Judaism encourages its followers to deceive Christians and other Gentiles. Другой утверждал, что иудаизм призывает своих последователей, обманывать христиан и других язычников.
And then a latently aggressive male finally crosses over to overt violence because she validates and encourages his basest fantasies. А латентно агрессивный мужчина в итоге переходит к открытому насилию, потому что она поддержала его и потворствовала его гнусным фантазиям.
The change in term reflects an orientation to language learning that values linguistic diversity and encourages bilingualism and multilingualism. Изменение термина отражает направление в процессе изучения языков, в ходе которого поощряется лингвистическое разнообразие и стимулирование дву- и многоязычия.
The Fund only encourages their criticism by failing to define its role. А Фонд лишь вдохновляет их на новую критику, будучи не в состоянии определиться со своей ролью.
The matriarch can smell water and encourages the herd to make one last effort. Матриарх может чувствовать запах воды и ободряет стадо предпринимать одно последнее усилие.
After all, it's the Quran which encourages us to do this: В конце концов, именно Коран поощряет нас делать так.
ICLEI encourages local councils around the world to adopt the Local Government Water Code. МСМИП призывает местные советы всех стран мира принять Водный кодекс для местных органов управления.
Granting concessions to a regime that supports and encourages such violations is the surest guarantee that violence and terrorism will continue. Уступки режиму, который поддерживает и поощряет такие нарушения, являются абсолютной гарантией того, что насилие и терроризм будут продолжаться.
For States requesting assistance, it encourages initiatives aimed at mobilizing resources and technical expertise to assist in enhancing national controls and stockpile management practices. С целью оказания помощи государствам по их просьбе в нем поощряются инициативы, направленные на мобилизацию ресурсов и технических знаний для содействия укреплению национальных мер контроля и практических методов управления запасами.
Increased openness toward Europe and, more cautiously, the US encourages reform-minded members of Iran’s middle class to seek their future inside the country, rather than emigrating. Большая открытость в сторону Европы и более осторожная к США, вдохновляет реформаторски настроенных членов среднего класса Ирана искать свое будущее внутри страны, а не эмигрировать.
I think it encourages people to denigrate each other to save their jobs. Я думаю, что это будет поощрять людей клеветать на друг друга, чтобы сохранить работу.
Encourages UNDP to continue monitoring the level of cost recovered from other (non-core) resources; призывает ПРООН продолжить контроль за объемом расходов, покрываемых за счет прочих (неосновных) ресурсов;
The SEC encourages transparency by insisting that banks and securities issuers make as much information as possible open to the public. SEC поддерживает прозрачность, настаивая на выдаче банками и выпускающими ценные бумаги как можно большего количества информации публике.
Paragraph 49 of the accounting standards requires the disclosure of the opening and closing balance of non-expendable equipment and encourages the disclosure of additions and disposals. В пункте 49 стандартов учета содержится требование в отношении представления данных по остаткам оборудования длительного пользования на начало и на конец периода и поощряется представление данных о поступлениях и изъятиях.
"What we're still looking for in this coming year," he told the Associated Press last week, "is a global deal that encourages all countries to lower their emissions." "То, что мы все еще ищем в предстоящем году, - сказал он издательству AssociatedPressна прошлой неделе, - это глобальный договор, который бы вдохновил все страны сократить свои выбросы".
Please note that we'll remove content that promotes or encourages eating disorders. Помните, что мы удаляем материалы, которые продвигают или поощряют расстройства пищевого поведения.
Yet, the European Commission still encourages young Europeans to learn as many different languages as possible. И все же Европейская Комиссия все еще призывает молодых европейцев изучать как можно больше разных языков.
ENCOURAGES and supports the cooperation between the COMSTECH and the Islamic Development Bank for the promotion of Science and Technology in Member State; поощряет и поддерживает сотрудничество между КОМСТЕК и Исламским банком развития в деле содействия развитию науки и техники в государствах-членах;
However, the existing statutory and tax regime permits the creation of hidden reserves, which the law encourages as a means of providing finance and avoiding undue variations in dividends. Однако существующий статутный и налоговый режим допускает создание скрытых резервов, что поощряется законом в качестве средства мобилизации финансирования и недопущения неоправданных колебаний размеров дивидендов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!