Exemples d'utilisation de "Gone" en anglais avec la traduction "сойти"

<>
Have you gone completely crazy? Вы что, совсем сошли сума?
Most of that complacency is gone now. Сегодня прежнее благодушие в основном сошло на нет.
The Doctor was gone, the TARDIS went haywire. Доктор исчез, ТАРДИС сошла с ума.
She thought I'd gone off my head. Она подумала, что я сошла с ума.
Apart from the fact I've gone bananas. Кроме того, что я сошел с ума.
Wingnut, two miles carrying a stretcher, have you gone mad? Гайка, две мили тащить носилки, с ума сошел?
You gone mad Om, how we can prepare everything in two days only. Ты сошел сума Ом, как мы можем подготовить все за 2 дня.
While tensions were eventually de-escalated, what if the two countries had gone to war? Хотя в конечном итоге напряженность постепенно сошла на нет, стоит задуматься о том, что могло случиться, если бы эти два государства начали войну друг с другом.
"They told me that you had gone totally insane, and that your methods were unsound." "Мне сказали, что ты совсем сошел с ума и что твои методы нездоровы".
Willard: “They told me that you had gone totally insane, and that your methods were unsound.” Уиллард: «Мне сказали, что ты совсем сошел с ума и что твои методы нездоровы».
His mother must have helped him manage his illness, and after she was gone, it was only a matter of time before he went off his meds and unraveled completely. Должно быть, его мать помогала ему справляться с болезнью, и, после того как ее не стало, это был только вопрос времени, когда он перестанет принимать лекарства и окончательно сойдет с ума.
“If prices have spiked, or salaries are low, or costs have gone way over budget, then Putin lays into the unfortunate bureaucrat — ‘What’s wrong with your head?’ ‘Are you crazy?’ «Если растут цены, если низки зарплаты, если издержки превышают смету, Путин набрасывается на незадачливого управленца — „Что у вас с головой?“, „Да вы с ума сошли“ или „Да что вы несете?
The United States' staunchest ally since 2001, Great Britain, has already gone down this path, divorcing itself from its servile alliance with a Bush administration that focused on war and confrontation. Самый верный союзник Соединенных Штатов с 2001 года - Великобритания - уже сошла с этого пути, пытаясь отделаться от своего рабского союза с администрацией Буша, которая сосредоточилась на войне и конфронтации.
It's a really compelling argument that maybe the Tarahumara are doing exactly what all of us had done for two million years, that it's us in modern times who have sort of gone off the path. Действительно сильным аргументом является предположение о том, что, возможно, Тараумара делают все точно также, как и все мы, уже два миллиона лет. Но в современном мире мы немного сошли с пути.
2) The Russian media, even the ones who are not fans of Putin, generally think the U.S. establishment has gone out of its mind, making a mountain out of a molehill, and that fear of Russia is behind it. 2) Российские средства массовой информации, даже те их них, которые не являются поклонниками Путина, обычно считают, что американский истеблишмент сошел с ума, что он делает из мухи слона и что за этим стоит страх перед Россией.
It’s gone underground to some extent — displaced by the post-9/11 lionization of the military — but it remains persistent in certain quarters on the left, fed by the intermittent scandals and crimes that have accompanied America’s long war on terror. В какой-то мере этот стереотип сошел на нет, когда после 11 сентября ему на смену пришло прославление армии. Но в некоторых левых кругах он сохраняет свою силу, подпитываемый периодическими скандалами и преступлениями, сопровождающими долгую американскую войну с террором.
They told me that one of their residents, an old lady in her 90s, was seeing things, and they wondered if she'd gone bonkers or, because she was an old lady, whether she'd had a stroke, or whether she had Alzheimer's. И сообщили, что у одного из обитателей - 90 летней старушки были видения. Они хотели знать, сошла ли он с ума. Или, поскольку она была старушкой, был ли у нее инсульт или болезнь Альцгеймера.
That is why the printing press succeeded, and that is why Martin Luther nailed his 90 theses to the door: because he was complaining that the Catholic Church had gone amok in printing out indulgences and selling them in every town and village and city in all of Western Europe. Вот поэтому печатная машина имела успех, и поэтому Мартин Лютер повесил свои 90 тезисов на дверь церкви, потому что он жаловался, что католическая церковь сошла с ума, печатая и продавая индульгенции в каждом городе и деревне по всей Западной Европе.
So, Bush and Cheney will go. Итак, Буш и Чейни сойдут со сцены.
I went almost crazy with fear. Я чуть с ума не сошёл от страха.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !