Exemples d'utilisation de "Keeping" en anglais avec la traduction "оставаться"

<>
So much for keeping these shootings low profile. Так стараемся оставаться в тени.
And they're keeping a very low profile. И они все желают оставаться в тени.
Keeping borders open will hardly be an option. В этом случае открытые границы вряд ли останутся таковыми.
I'm an expert at keeping a low profile. Я эксперт в том, чтобы оставаться в тени.
Must be what was keeping him on his feet. Наверно, из этого он остался стоять на ногах.
We Cubans remain, in charge of keeping the flame alive. Мы же, кубинцы, остаемся, ответственные за поддержание этого огня.
So what is keeping Berlusconi and his coalition in the race? Так что же позволяет Берлускони и его коалиции оставаться в этой гонке?
Yore gonna keep your house, you're keeping all your property. Вам останется дом, вам останется вся собственность.
Keeping the border closed will not solve the Nagorno-Karabakh conflict. Если граница останется закрытой, то это не решит Нагорно-карабахский конфликт.
If shouldn't affect performance if you're keeping your bid consistent. Это не должно влиять на результаты, если ставка будет оставаться постоянной.
That every moment of your life will be spent keeping him alive. И каждый момент вашей жизни будет потрачен на то, чтобы он остался в живых.
Living here poses an unusual problem, and it's not just keeping dry. У здешних обитателей есть необычная проблема, причём не только, как остаться сухим.
Two big issues remain for government, in addition to keeping reform moving forward. Две большие проблемы остаются для правительства, в дополнение к продвижению реформ.
Keeping the source file open might result in data conversion errors during the import operation. Если исходный файл остается открытым в ходе операции импорта, могут возникнуть ошибки преобразования данных.
They do well because they have diversified their supplies while keeping energy affordable and clean. Они преуспевают потому, что диверсифицировали свои источники энергии, но при этом энергия у них остается доступной и экологически чистой.
I'm moving nino to shooting guard, and I'm keeping you at the point. Я поставлю Нино атакующим защитником, и ты останешься на своем месте.
Oh, I don't mind staying and keeping an eye on Tess while you sleep. О, я не против остаться и присмотреть за Тэсс, пока она будет спать.
Such a country's interests inevitably merge with the ruler's interest in keeping power. Интересы такой страны неизбежно сливаются с интересом правителя остаться у власти.
Instead, established firms remained in place, keeping themselves afloat but lacking the wherewithal for new investments. Вместо этого, существующие фирмы остались на своих местах, поддерживая себя на плаву, но не имея необходимых средств для новых инвестиций.
If he's got more cards to play, he's keeping them close to his chest. Если у него остались еще козыри, то он их будет надежно скрывать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !