Ejemplos del uso de "SHIFT" en inglés

<>
This requires a shift in mindset. Это требует изменения в мышлении.
The greatest shift is educational. Наибольший сдвиг происходит в образовании.
Ood shift eight, now commencing. "Начало восьмой смены Уд".
We shift the gravitational center of it. Мы смещаем его центр тяжести.
Regions suitable for farming will shift. Территории, пригодные для сельскохозяйственного производства, изменят своё местоположение.
Ctrl + Shift + Click a link Удерживая Ctrl + Shift, нажмите на ссылку
Shift to the power situation. Перехожу на тему энергетики.
Bioelectric energy and quantum shift indicators are stable. Показатели биоэлектрической энергии и квантового смещения в норме.
I'll shift the backdrop to sharpen the silhouettes. Я немного перемещу задник, чтобы тени были более четкими.
This fundamental shift necessitates a new economic model. Это фундаментальное изменение требует новой экономической модели.
Watch out for the gear shift. Следи за переключением передач.
There are, of course, dissidents, and the balance could shift quickly. Безусловно, существуют и диссиденты, поэтому баланс сил может быстро переместиться.
Defenders of market fundamentalism want to shift the blame from market failure to government failure. Защитники рыночного фундаментализма хотят переложить вину с провала рынка на провал правительства.
Shift aft the back stays if you're worried about the masts. Сдвинь назад корму, если ты беспокоишься о мачтах.
They can be shift workers or work the same hours regularly during the employment period. Они могут выполнять сменную работу или работать в одно и то же время в течение всего периода занятости.
This outcome, which would sharply shift East Asia’s strategic balance in China’s favor, is not as unlikely as most people think. Подобный исход, резко сдвигающий стратегический баланс на Дальнем Востоке в пользу Китая, является не столь уж невероятным, как может подумать большинство людей.
The arrangement would shift more of the financing burden to Europe, where it properly belongs. Подобное решение перекладывает значительную часть бремени финансирования Греции на Европу, как и должно быть.
And we need to shift subsidies from the oil industry, which is at least 10 billion dollars a year, into something that allows middle-class people to find better ways to commute. И мы должны перенаправить субсидии от нефтяной промышленности, которые составляют по меньшей степени $10 млрд в год, в проекты, которые бы позволили среднему классу получить альтернативные варианты передвижения.
It follows that the approach adopted in the draft legislative guide means no less and no more than to shift the business risk of money lenders and contractors onto the workers'shoulders. Использованный в проекте руководства для законодательных органов подход позволяет сделать простой вывод о том, что коммерческий риск кредиторов, ссужающих денежные средства, и их контрагентов перекладывается на плечи трудящихся.
Embracing the shift in European gas markets Изменения на европейских газовых рынках
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.